欢迎来到星沙英语网

英语翻译技巧|第21届中译英研讨会热词2

来源:www.yryqq.com 2025-07-23

1. 秒杀

seckill

instant kill/ instant buy/flash buy/snatch buy/panic buy

2. 裸婚

naked marriage(首次出现时,后面必须要加讲解)

simplistic marriage/bare-handed marriage

3. 酒后代驾

designated driver=DD(与酒后有关系)

substitute driver(意义更广泛,可能不是酒后)

引申:劝酒:(参考)courtesy drinking/Chinese-style toast

罚酒:(参考)forfeit1 drinking

敬酒 toast of respect/propose a toast

4. 桌游

board role-playing games;

RPG /table-TOP games(包含board games, RPG, etc.)

5. 被就业/被代表

be said to have found jobs/be said to be represented

be declared/be alleged/allegedly

6. 裸捐、裸官、

donate his entire fortune to charity after his death

naked officials(首次出现时,后面必须要加讲解)

7. 团购

group-buying/team-buying

groupon=group coupon2

8. 胶囊公寓

capsule apartment

9. 游街示众

shame parade/public shaming

9. 名著翻拍

remake/re-produce

10. 拜金女

material girl

引申:傍大款的人 gold digger

被傍的大款 sugar daddy

11. 富士康几连跳

copycat suicide

12. 地沟油

swill-cooked dirty oil

hogwash oil/waste oil/recycled cooking oil/dwelling in a narrow space/pigeonhole/humble abode/poky room

snail dwelling/snail house


相关文章推荐

05

26

英语翻译技巧|怎么样翻译中文地址

中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。

04

19

英语翻译技巧|钱钟书经典美文《窗》翻译解析

钱钟书先生的这篇散文说的是窗子,但其用意绝不止是说说窗子而已,而是要以窗子来比喻生活、比喻生活。从语言上看,《窗》延续了一贯的钱派手法,用词平实、普通,没长句,没什么复杂结构,很从容地叙述、说理,却又紧紧地扣住了主题。

04

19

英语翻译技巧|英文翻译中文定语巧译

很多句子的译文不顺,究其缘由,总是是定语没处置好。在英语里,可以用作定语的成分不少。

03

26

英语翻译技巧|“加油”声令老外直纳闷

拉拉队是奥运赛场上的闪光点,但面对中国人的加油,多数外国运动员和外国记者都感到费解。网友们对加油这个词的英语翻译产生争议。

03

26

英语翻译技巧|孙子兵法36计都咋说

1.瞒天过海crossing the sea under camouflage12.围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging2 the state of Wei3.借刀杀人killing so

02

27

英语翻译技巧|趣味英文谚语收罗

为了学好英语,尤其是为了提升英语写作和翻译水平,知道和熟知一些英文谚语和格言十分必要。这类谚语源远流长,反映了前人在生活实践中所积累的经验和教训,既富有常识性和哲理性,又形象生动、通俗易懂。

07

27

英语翻译技巧|中国武侠专用英语中英对照(下)

双龙取水 dragon couple with water鱼跃于渊fish also can fly时乘六龙i have 6 BMW密云不雨have girlfirend without wife损则有孚you lost龙战于野battle

07

27

英语翻译技巧|On a tear?

Reader question: In this sentence Oil is not the only commodity on a tear what does on a tear mean?My comments:That se

07

27

英语翻译技巧|神秘谈判的成功诀窍

Usingeffective questioning 问一些有建设性的问题 问一些有建设性的问题是成功协商议题的基石。这是给了双方一个机会来表明双方各自在重点议题上的态度,比如目的及期望。

07

27

英语翻译技巧|Dragon or Loong?此龙非彼龙

最近翻看英文刊物,Loong这个单词一直频繁映入大家的眼帘。Loong是什么?翻开字典,却难觅其踪,不禁叫人挠头。