欢迎来到星沙英语网

英语翻译技巧|孙子兵法36计都咋说

来源:www.dayue2.com 2025-03-26

1.瞒天过海crossing the sea under camouflage1

2.围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging2 the state of Wei

3.借刀杀人killing someone with a borrowed knife

4.以逸待劳waiting at ones ease for the exhausted4 enemy

5.趁火抢劫plundering a burning house

6.声东击西making a feint to the east and attacking in the west

7.无中生有creating something out of nothing

8.暗渡陈仓advancing secretly by an unknown path

9.隔岸观火watching a fire from the other side of the river

10.笑里藏刀covering the dagger6 with a smile

11.李代桃僵palming off substitute for the real thing

12.顺手牵羊picking up something in passing

13.打草惊蛇beating the grass to frighten the snake

14.借尸还魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse7

15.调虎离山luring8 the tiger out of his den9

16.欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him

17.抛砖引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things

18.擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers10

19.釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron

20.混水摸鱼muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters

21.金蝉脱壳slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing12 its skin

22.关门捉贼catching the thief by closing / blocking his escape route

23.远交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy

24.假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor

25.偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers

26.含沙射影reviling/ abusing the locust14 tree while pointing to the mulberry

27.假痴不癫feigning15 madness without becoming insane

28.上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof

29.树上开花putting artificial flowers on trees

30.反客为主turning from the guest into the host

31.美人计using seductive women to corrupt16 the enemy

32.空城计presenting a bold front to conceal17 unpreparedness

33.反间计sowing discord18 among the enemy

34.苦肉计deceiving the enemy by torturing ones own man

35.连环计coordinating one stratagem20 with another

36.走为上decamping being the best; running away as the best choice


相关文章推荐

02

27

英语翻译技巧|趣味英文谚语收罗

为了学好英语,尤其是为了提升英语写作和翻译水平,知道和熟知一些英文谚语和格言十分必要。这类谚语源远流长,反映了前人在生活实践中所积累的经验和教训,既富有常识性和哲理性,又形象生动、通俗易懂。

07

27

英语翻译技巧|中国武侠专用英语中英对照(下)

双龙取水 dragon couple with water鱼跃于渊fish also can fly时乘六龙i have 6 BMW密云不雨have girlfirend without wife损则有孚you lost龙战于野battle

07

27

英语翻译技巧|On a tear?

Reader question: In this sentence Oil is not the only commodity on a tear what does on a tear mean?My comments:That se

07

27

英语翻译技巧|神秘谈判的成功诀窍

Usingeffective questioning 问一些有建设性的问题 问一些有建设性的问题是成功协商议题的基石。这是给了双方一个机会来表明双方各自在重点议题上的态度,比如目的及期望。

07

27

英语翻译技巧|Dragon or Loong?此龙非彼龙

最近翻看英文刊物,Loong这个单词一直频繁映入大家的眼帘。Loong是什么?翻开字典,却难觅其踪,不禁叫人挠头。

07

27

英语翻译技巧|平时口语趣味翻译

1. 她双手托着腮帮子,不了解在想什么。with hands holding her chin, her mind went away. 2. 他脑袋那样大,脖子那样短,结果头简直就象是架在肩膀上。

05

27

英语翻译技巧|说说颜色词的翻译

颜色与人类的生活息息有关,大家大家每时每刻不在与颜色交际。大千世界的颜色类型无穷无尽,有各自的独特物理属性,在语言中也有鲜明生动的体现。

05

27

英语翻译技巧|英语报刊佳句(2)

11. A group of pragmatists are reorienting Iranian politics as the revolution fades into history.革命正在成为历史,一批实用主义者正在为伊朗重新

05

27

英语翻译技巧|翻译实战:Five-deep是多“深”

原文:People stood five-deep in front of the store.译文:大家站在那家商店前沉思。辨误:翻译的难题总是不是生僻的单词,越是生僻的词或所谓的大词,意思越单纯。

05

27

英语翻译技巧|中国武侠专用英语中英对照(中)

松风剑法 softwind sword泰山十八盘剑谱 mountain tais roadsword回峰落雁剑谱 comebacksword太岳青峰剑谱 oldmoutains greensword两仪剑法 1/2 sword金蛇秘笈 go