欢迎来到星沙英语网

英语翻译技巧|英语报刊佳句(2)

来源:www.ujagi.com 2024-05-27

11. A group of pragmatists are reorienting Iranian politics as the revolution fades into history.
革命正在成为历史,一批实用主义者正在为伊朗重新确定政策方向。
注:reorient的意思是为重新规定方向;fade into history直译是淡入历史。

12. Legally, most experts agree, the case has some holes.
多数专家觉得,从法律的角度来讲,这个案子有漏洞。

13. The newspaper story was quickly overrun by the White House spin machine[ public relations team].
报纸上的这条新闻非常快就被白宫撒谎机器(即白宫宣传机构)的编造淹没了。
注:spin的原意是纺织,在美国俚语中引申为编造谎话;public relations的意思是公关,但在资本主义国家,公司、的政府等公关机构等于国内的宣传部,这同国内一般群众理解的公关不尽相同,为了照顾中国人对公关的理解,此处将public relations译为宣传。

14. He blamed leaks for breakdown1 in the negotiations2.
他把谈判失败归罪于泄密。
注:blamefor,把归罪于。

15. The negotiators struggled to finalize3 a deal.
谈判参加者努力做成一笔买卖。

16. Arabs and Jews alike are increasingly at risk in a climate of steadily4 rising tensions.
在紧张局势不断加剧如此一种(政治)气候中,无论是阿拉伯人还是犹太人都在冒愈加大的风险。
注:climate原意为气候,此处应制政治气候。

17. Her husband could be freed on bail5 within months.
她的老公大概在几个月内交保释放。
注:bail还可以用作动词,如:She was bailed6 out of prison.(她被取保释放)

18. Harassment7 of minorities remains8 endemic in some quarters.
在某些地方,骚扰少数民族的现象依然不足为奇。
注:minorities,少数民族。国内正式文件中把少数民族译为Minority ethnic9 groups,如: The Uygurs are one of Chinas minority ethnic groups.(维吾尔族是中国少数民族之一)

19. The setting up of a credible10 oversight11 authority has curbed12 police brutality13.
因为打造了一个可信赖的监督机构,警察暴行遭到了遏制。
注:oversight,监督,监管。

20. The number of complains is down simply because abused citizens have given up.
投诉降低,只不过由于受害公民舍弃投诉。


相关文章推荐

07

27

英语翻译技巧|中国武侠专用英语中英对照(下)

双龙取水 dragon couple with water鱼跃于渊fish also can fly时乘六龙i have 6 BMW密云不雨have girlfirend without wife损则有孚you lost龙战于野battle

07

27

英语翻译技巧|On a tear?

Reader question: In this sentence Oil is not the only commodity on a tear what does on a tear mean?My comments:That se

07

27

英语翻译技巧|神秘谈判的成功诀窍

Usingeffective questioning 问一些有建设性的问题 问一些有建设性的问题是成功协商议题的基石。这是给了双方一个机会来表明双方各自在重点议题上的态度,比如目的及期望。

07

27

英语翻译技巧|Dragon or Loong?此龙非彼龙

最近翻看英文刊物,Loong这个单词一直频繁映入大家的眼帘。Loong是什么?翻开字典,却难觅其踪,不禁叫人挠头。

07

27

英语翻译技巧|平时口语趣味翻译

1. 她双手托着腮帮子,不了解在想什么。with hands holding her chin, her mind went away. 2. 他脑袋那样大,脖子那样短,结果头简直就象是架在肩膀上。

05

27

英语翻译技巧|说说颜色词的翻译

颜色与人类的生活息息有关,大家大家每时每刻不在与颜色交际。大千世界的颜色类型无穷无尽,有各自的独特物理属性,在语言中也有鲜明生动的体现。

05

27

英语翻译技巧|翻译实战:Five-deep是多“深”

原文:People stood five-deep in front of the store.译文:大家站在那家商店前沉思。辨误:翻译的难题总是不是生僻的单词,越是生僻的词或所谓的大词,意思越单纯。

05

27

英语翻译技巧|中国武侠专用英语中英对照(中)

松风剑法 softwind sword泰山十八盘剑谱 mountain tais roadsword回峰落雁剑谱 comebacksword太岳青峰剑谱 oldmoutains greensword两仪剑法 1/2 sword金蛇秘笈 go

05

02

英语翻译技巧|英语陷阱(6)

You are being insulting her! 你是在故意侮辱她! --------------------------------- 这一句不可以译作:"你目前在侮辱她!", 如要表达此意, 应该说: You are insul

05

01

英语翻译技巧|“译意 + 译技”式的翻译

广告口号、广告语句 等是一种很特殊的语言。它们一般都有一些一同的特征,如语言上引人入胜、说服力强,修辞方法的运用也别具一格,如语意双关、文字游戏等,使人感到幽默中见智慧,平淡中显新奇。