在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全方位检验。四级英文翻译如何复习?下面是我们精心收拾的“2024年6月英语四级考试翻译练习题:义务教育”的学习材料,期望对你有所帮助!
2024年6月英语四级考试翻译练习题:义务教育
在中国,小学教育需要花费12年的时间来完成,分为小学、初中和高中三个阶段。小学教育持续5年或6年。在初中阶段,大部分学生上3年制初中,极少数上4年制。几乎98%的学生在前一种学校入学。在小学和初中的9年教育是义务教育。普高教育持续3年时间,在整个义务教育阶段,学生需要在每学期未参加期末考试。
参考译文
In China, primary and secondary education takes 12 years to complete, divided into primary, junior secondary and senior secondary stages. Primary education lasts either five or six years. At junior secondary stage, most have three-year schooling with any part of four-year. Almost 98 percent of students are enrolled in the former schools. The nine-year schooling in primary and junior secondary schools belongs to compulsory education. General senior secondary education lasts for three years. Throughout the whole process of compulsory education, students are required to take final examinations at the end of each 百度竞价推广ester.
难题注解
1.第一句句子结构较为复杂,翻译时第一理清句子主干,然后补充修饰成分。句子主干为:中小学教育需要花费l2年的时间来完成。“在中国”为地址状语,“分为小学……阶段”为随着状语。“花费……时问”用take…to…表达,“分为”暗含被动含义,故用过去分词divided into.表被动。
2.第二句中的“持续”可译为last for。“或”可以用固定短语either…or…表示。
3.第三句中“极少数”译为with a tiny part of;为了防止重复,后面的一个分句省略了动词have,直接用with短语表随着。
4.第四句中,“入学”可以译为be enrolled in。
5.第五句中,“9年教育”译为The nine-year schooling;“是”可以用固定搭配belong to来表达;“义务教育”译为compulsory education。
以上是新东方在线英语四级频道我们为大伙带来的“2024年6月英语四级考试翻译练习题:义务教育”,期望考生们都能获得出色的成绩。