大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月英语四级考试翻译题:中国经济,期望对大伙有所帮助!
2025年6月英语四级考试翻译题:中国经济
就像向中国供应产品的公司会看到收益有损失一样,中国经济 活动放缓有着世界性的影响。包含澳大利亚、巴西和东南亚在内的 其他国家近年来都看到了巨大的价值,由于中国对自然资源有需要。 中国的需要降低巳经对不少产品的价格有了影响。上周,中国财政 部长楼继伟表示,今年的经济增长可能为7%,而这可能不是“底线”。
A slowdown in economic activity in China has a global impact as companies that sell to China may see revenues suffer. Countries includ¬ing Australia, Brazil and others in South East Asia have seen huge profits in recent years because of Chinese demand for natural resources. The fall in demand from China has already had an impact on the prices of many commodities. Last week,China’s Finance Minister Lou Jiwei indicated that economic growth could be 7% for the year, and that this may not be the “bottom line”
以上是新东方在线大学英语四级频道记者为大伙带来的“2025年6月英语四级考试翻译题:中国经济”,期望考生们都能获得出色的成绩。