天天一句,地道俚语|轮到你了
Now the ball is in you count. 字面意思是“目前球在你那边的场地上了。”事实上, 这是打网球时用的一句话,也就是他们已经采取了行动,把球打过了网,到了你的场地,目前是你该采取行动的时候了。但,从俗语的角度来讲,它的意思并不在于“打球”。美国的老板和律师常常用这个俗语来告诉他们,他们已经提出建议和需要,目前是他们采取行动的时候了。日常夫妻之间也可以相互开玩笑。譬如:吃完饭老婆已经把碗整理好了,该轮到老公去刷碗了,老婆就能对老公说: Now the ball is in your court.
Daniel: Now the ball is in your court.,It is your tum to sweep the floor.
丹尼尔: 轮到你擦地板了。
May: What? I did it yesterday.
阿美:什么?我昨天才擦的啊。
美语漫游记:
Bush孟的两个美国室友都不是特别勤快,为了能维持寝室的卫生,他们采取轮流值日的方法。这天,Bush 孟正和其中的一位室友玩牌,另一位室友走过来对这位室友说:“Now the ball is in your court. It is your turn to sweep the floor. 还没有等同学回答,Bush孟就感觉非常疑惑:“他明明是在跟我玩牌,如何还可能同时与另一-位玩球呢?”于是Bush孟问道:“Are you playing ball now?”惹得这两个室友都笑了。
在线英语一对一培训,地道英语学习,
天天仅需20分钟,开启你的学习之旅
点击“在线英语一对一课程”
免费领取在线英语试听课程