不要把Don't have a cow简单理解成“不要一只奶牛”呀,不然得在歪果仁面前闹笑话啦!
我们对你说,“Don't have a cow”其实是指“别大惊小怪”!
例句:
Don't have a cow! I'll pay for the damages.
别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
下面来考考大伙,看你能答对多少~
第一题:他绝望时借酒浇愁。
A、In his despair,he turned to drink.
B、In his despair,he turned into drink.
第二题:把你的注意力集中在你的工作上。
A、Focus your attention on your work.
B、Focus your attention in your work.本期答案就在下面公布,看你是不是全部答对呢?
答案公布
第一题:他绝望时借酒浇愁。
A、In his despair,he turned to drink.
第二题:把你的注意力集中在你的工作上。
A、Focus your attention on your work.
今日测试
Special offers的意思是?
A、低于原价供应商品、特卖、特别打折
B、特殊价格大伙答对了吗?记得留言答案哟~
以上就是“别大惊小怪”的美国俚语的所有内容,大伙都记住了吗?还没有牢记住的小可爱可以先珍藏哦!
在线英语一对一培训,地道英语学习,
天天仅需20分钟,开启你的学习之旅
点击“在线英语一对一课程”
免费领取在线英语试听课程