欢迎来到星沙英语网

【平时英语交际口语】天天一句,地道俚语|辩论时,约翰可谓是一针见血

来源:www.chatwz.com 2025-01-18

天天一句,地道俚语|辩论时,约翰可谓是一针见血。

hit the nail on the head意指“针见血”。这里的head是指nail即“钉子”的顶部。这个短语也是源自大家的平时生活实践,当大家钉钉子时,应尽可能钉在钉头正中,如此钉子才能直直地被钉进来,假如没对准钉头就-锤下去,钉子就会歪到一边,进不去了。同样大家平常说话做事,也应该做到干脆利落,即“针见血,说话说得中肯适合”。所以Johnhitthenailontheheadinthedebate.的意思就是:“辩论时,约翰的辩论就像捶钉子刚好捶在钉头正中一样恰如其分,直击他们要害,一针见血。

英文情景剧:

May:IthinkJohnperformedverywelltoday.

阿美:我感觉约翰今天表现得非常不错。
Guci:SodoI.Johnhitthenailontheheadinthedebate.

古奇:我也如此感觉。辩论时,约翰可谓是一针见血。

美语漫游记

今天的课堂辩论已经结束了,在回宿舍的路上Jenny花和她的美国同学仍然意犹未尽地谈论其间的很多精彩论点。她们都觉得“最好辩手”这个荣誉由约翰获得是当之无愧的。同学说:“Johnhitthenailontheheadinthedebate.Jenny花心想:“约翰居然把钉子插进头里?难道如此做就能使脑子变得更灵活吗?”于是她非常不错奇地问道:“Really?WhydidJohn hitthe nailon thehead?同学听后肚子都笑疼了。

以上就是天天一句,地道俚语|辩论时,约翰可谓是一针见血的真相,的所有内容,大伙都记住了吗?还没有牢记住的小可爱可以先珍藏哦!

最后我推荐一节免费一对一口语的试听课: 跟欧美外教一对一学习,迅速提升英语能力!

相关文章推荐

英语学习 热门搜索

更多>