Before meeting with my friend Leticia from Honduras, Central America, I would ask her if she was arriving according to North American time or Latin American time. Smiling, she would answer, A la hora Latina, of course. This meant that she would be late. The concept of time is very different for Latin Americans than for North Americans.
我的朋友莱蒂西亚是中美洲国家洪都拉斯人,每次约定见面的时候,我都会事先问她是依据北美时间到达还是拉美时间到达。她总会笑眯眯地回答说:当然是按拉丁时间啦,这意味着她将会迟到。拉美人和北美人的时间观念是大不相同的。
Life in the United States is fast-paced. There are fast food restaurants, overnight delivery services, shuttle services, instant cash machines, fast weight loss plans, and even instant minute rice. Avidly2 following such sayings as, The early bird gets the worm, and, First come, first served, North Americans even have their meals in an efficient manner. Microwaves help nuke their early breakfasts, noon lunches, and five-o'clock dinners.
美国的生活是快步伐的,比如有速食餐厅、24小时速递服务、特快专列、即时提款机、迅速减肥计划,甚至是速熟大米等等。美国人坚信的信条有:早起的鸟儿有虫吃、先到先得。 北美人即使是吃饭也非常有效率,微波炉一早就把他们的早餐、午餐和五点的晚餐加热好了。
Time is money for big businesses. Everyone follows set agendas. Minutes are taken at meetings that are precisely3 scheduled. North Americans take pride in juggling4 busy work schedules and still finding time to spend with family and friends.
对于商业活动来讲,时间就是资金。每一个人都按安排好的议程办事。开会所用的时间跟时间表上的时间一分不差。北美人对可以有效地兼顾事业和家庭感到非常自豪。
Latin Americans stroll leisurely5 through life. They amble6 past open-air restaurants, across shaded patios7 tucked behind walls of Bougainvillea. In the cafes, the service is slow but 6courteous. Outside on the streets, people walk by, not for weight purposes, but to get somewhere. Buses arrive and depart on their own schedule, sometimes sooner or later than their printed times. And if you miss the bus, wait. One will come along eventually. Mid-morning breakfasts are homemade. Lunch is around three in the afternoon and dinner could be anytime after the arranged time. No one follows a set agenda, but business is accomplished8 at a gradual and comfortable pace. Watches are not followed precisely, and one barely ever hears the question, What time is it?
拉美人的生活步伐看上去从容不迫。他们悠闲地走过露天饭店、穿过阴凉的天井,旁边的墙上密密麻麻地长满了九重葛。虽然咖啡店上菜的速度非常慢,可那里的服务态度却很好。大街上那些走着的人不是在减肥,而是为了去某处。公共汽车根据它们我们的时间表来来去去,有时会比预定的时间早或晚。假如你错过了一班公车,等吧!下一班车总会来的。中早餐是自家做的,午餐大概是下午三点钟,而晚餐则相当随便,多晚都行。他们的议程安排是随便的。但达成买卖的步伐是轻松并且是按部就班的。没人会精准地按时钟行事,几乎听不到以下的问题:目前什么时间了?
This cultural difference has proven to be a problem for many North Americans visiting Latin American countries and vice1 versa. For example, this problem has escalated9 on the issue of adoption10. While in Honduras the summer of 1989, I translated for couples from the United States who were looking for children to adopt from Central America. All legal procedures were transacted11 between a lawyer from the U.S. and a Honduran lawyer. Legal matters on the North American end were handled almost immediately. The Honduran lawyer, however, was considerably12 slower with field work and paper work and was unable to give definite dates or times for the completion of the adoption. This created a cultural barrier and added to the confusion of the situation.
不少到拉美国家参观的北美人对这种文化差异感到非常不习惯,反之,拉美人也有同样的感受。比如在儿童收留问题上,这种文化冲突问题就表现得非常明显。1989年的夏季,我在洪都拉斯帮一对美国夫妇做翻译,他们想收留一个中美洲儿童。一位美国律师与一位洪都拉斯律师被指定负责办理有关的法律程序。美国方面的律师非常快就完成了有关法律文本的制作,但洪都拉斯的律师却是进展缓慢,他的调查工作和文本处置都看上去非常拖沓,并且他还不可以给出办好手续的确切时间。这种文化冲突使事情变得更复杂。
Without understanding these cultural differences, one could eventually feel offended. Having lived for five years in the Dominican Republic, I am able to understand the two concepts of time but am torn between them. People in the United States, while accomplishing much, need to live less by the clock and stroll through more of their days. Although Latin America can sometimes be very frustrating13 and remind us that, indeed, patience is a virtue14, one should slow down long enough to enjoy life's simple pleasure. So whenever I am asked, Why are you late? I simply reply, According to whose time?
假如不知道这种文化差异的话,大概闹得非常不愉快。在多米尼加共和国住了五年后,我对两地的时间观念有了深刻的理解,也深受其苦。美国人的效率非常高,但却需要降低对时钟的依靠,让生活过得悠闲点。虽然拉美人有时给大家的感觉是非常消极的,但有耐心是种美德,每一个人都要留有充裕的时间慢慢享受日常简单的乐趣。所以当有人问我:你为何迟到?时,我总会回答说:依据哪个的时间呢?