欢迎来到星沙英语网

西方文化|出去“鬼”混?!

来源:www.tlrcl.com 2024-05-02
Two-thirds of parents say their children will trick-or-treat this Halloween, but fewer minorities will let their kids go door to door, with some citing safety worries, a poll shows.

The survey found that 73 percent of whites versus1 56 percent of minorities said their children will trick-or-treat on Wednesday.

That disparity in the survey is similar to the difference in how people view the safety of their neighborhoods, according to the poll by The Associated Press and Ipsos. Lower-income people and minorities are more likely to worry that it might not be safe to send their children out on Halloween night.

Ninety-one percent of whites, compared with 75 percent of minorities, said they felt their kids would be secure when they went out seeking candy in their area.

Similarly, 93 percent of people earning $50,000 or more said their communities are safe for trick-or-treating, compared with 76 percent of those making less than $25,000.

Nearly two-thirds of the people in the survey said their households will distribute Halloween treats to children who come to call; the likeliest to pass out goodies include younger and higher-earning people.

Seventy percent of people in the poll who consider themselves liberals and 67 percent of the moderates questioned said they would hand out treats, compared with 55 percent of conservatives.

Of those adults whose children will not trick-or-treat this year, one-quarter cited safety worries and about a half said they do not celebrate Halloween.

It's demonic, said Donna Stitt, 37, a nursing aide from Barto, Pa., with four young children. People are celebrating the dead. I'm not into that.

Last October, a Gallup Poll found 11 percent said they do not celebrate Halloween for religious reasons.

万圣节快到啦!一项民调显示,三分之二的父母允许孩子在这一天玩不给糖果就捣蛋的游戏,而少数族裔父母允许孩子玩这个游戏的相对较少,一些父母主如果担忧孩子的安全。

该调查发现,73%的白人父母称,他们的孩子会在万圣节这一天玩不给糖果就捣蛋的游戏,而在少数族裔父母中,这一比率只有56%.

该调查由美联社和益普索调查机构联合拓展,调查所发现的这一差异与大家对所在社区安全的评价相类似。调查发现,收入较低的人群和少数族裔更担忧孩子在万圣节夜晚出去不安全。

91%的白人觉得孩子在他们居住的小区玩不给糖果就捣蛋的游戏非常安全,而在少数族裔中,这一比率仅为75%.

同样,在收入超越5万USD的人群中, 93%的人觉得孩子在所居住的社区玩不给糖果就捣蛋的游戏非常安全,而在收入低于25000USD的人群中,这一比率只有76%.

调查显示,近三分之二的调查对象表示他们家会发糖果给万圣节夜里来叫门的孩子;其中,青年和收入较高的人最大概如此做。

另外,分别有70%的自由主义人士、67%的中庸主义者和55%守旧主义人士表示想发糖果给叫门的孩子。

在不让孩子出去捣蛋的父母中,四分之一的人称他们主要担忧孩子的安全,约一半的人称他们不过万圣节。

37岁的唐娜?斯蒂特是宾夕法尼亚州巴托市的一名看护助理,有四个孩子。她说:这个节日是纪念死人的,会有魔力。我不有兴趣。

去年十月的一项盖勒普调查发现,11%的受访者因宗教信仰问题不过万圣节。


相关文章推荐

02

02

西方文化|南瓜派怎么样成为感恩节主食

While its possible-even probable-that pumpkins were served at the 1621 harvest festival thats now considered the predece

02

02

西方文化|新年决心是一项历史悠久的传统

Every time a new year rolls around, people set out to better themselves. They promise they will lose weight, find a new

12

21

西方文化|Adieu,Cinema

In 1957, as many as 900,000,000 people went to the cinema, whereas1(然而) the number of TV viewers was 400,000,000. Three

12

21

西方文化|美国不一样的年代

Lost Generation迷惘的一代迷惘的一代常用来泛指任何失去了价值观或道德迷失的一代。大部分状况特指一战期间至结束后成长起来的年轻一代。

11

02

西方文化|为何蓝牛仔常用橙色线缝接

The orange thread traditionally used to sew Levi Strauss blue jeans was intentionally1 selected to match the copper2 riv

11

02

西方文化|Denmark Weddings

People in many places of the world usually give their lovers a finger ring or a bundle of flowers as a gift of engagemen

09

15

西方文化|时间观念谈

Before meeting with my friend Leticia from Honduras, Central America, I would ask her if she was arriving according to N

09

15

西方文化|Indian language and literature 印度

One of the earliest known writing systems came from India, probably around 2500 BC. Unfortunately, we can't read the Har

08

13

西方文化|与老外交流最不该说的八句话

一戒:不问年龄。西方人的年龄是保密的。

08

13

西方文化|在美国什么词不可以用

在美国,大伙要特别注意行为举止是不是有歧视或骚扰别人之嫌,这里的歧视不止是种族歧视,还有体征歧视,阶级歧视,性别歧视,等等等等,不一而足。当年美国总统独立候选人、亿万富翁罗斯佩罗在一次对选民的演讲会上,连续数次用到你们这类人,结果遭到舆论界