备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024下半年英语四级翻译复习:黄金周”,期望对你有所帮助!
2024下半年英语四级翻译复习:黄金周
黄金周是指为期七天的假期。很多人离得远远的家庭在外工作,他们借助这一假期回家。这就致使人群的大规模流动。在黄金周里,有超越1亿的人乘坐火车、汽车和飞机,常常致使交通混乱。虽然香港和澳门不庆祝黄金周假期,但这两座城市里都遍布着中国大陆游客,他们推高了酒店的价格,塞满了机场,使香港迪士尼乐园里的长队蜿蜓数英里。
译文:
The Golden Week is a holiday lasting for sevendays.Working far away from their family,many peopleuse the holiday as an opportunity to travelhome.This leads to a mass movement ofpeople.Over 100 million people take trains,buses andairplanes in the Golden Week,often resulting in transport chaos.While Hong Kong and Macaudont celebrate Golden Week holidays,both cities are stuffed with visitors from themainland,pushing up the prices of hotels,filling the airport and making queues at Hong KongDisneyland snake for miles.
1.黄金周是指为期七天的假期:“为期七天”可译为last forseven days。
2.这就致使人群的大规模流动:“致使”可译为lead to。下文“致使交通混乱”的“致使”为防止重复,可译为result in。
3.在黄金周里,有超越1亿的人乘坐火车、汽车和飞机,常常致使交通混乱:“乘坐火车、汽车和飞机”可译为taketrains,buses and airplanes。“交通混乱”可译为transport chaos,chaos意为混沌,混乱。
4.他们推高了酒店的价格,塞满了机场,使香港迪士尼乐园里的长队蜿蜓数英里:“推高了…价格”可译为push up the prices of。
以上记者为大伙带来的“2024下半年英语四级翻译复习:黄金周”,期望考生们都能获得出色的成绩。知道更多英语四级备考资料请关注新东方在线英语四级频道。