英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025上半年英语四级翻译复习必须具备专项复习资料,期望对大伙有所帮助!
2025上半年英语四级翻译复习必须具备专项复习资料
1.腊八节在阴历最后一个月的第八天庆祝,标志着新年庆祝 活动的开始。“腊”指“腊月”,是阴历第十二个月,“八”指的 是数字8。腊八节一般在1月中旬。大部分汉族人遵循腊八节喝腊八粥的风俗。腊八粥最早在宋朝传入中国。据史料记载,一些大型寺庙会为没钱人提供腊八粥来表达对佛祖的真诚。明朝时,腊八粥成为皇帝在此节日赏赐群臣的神圣食物。
翻译:Laba Festival is celebrated on the eighth day of the last lunar month, marking the beginning of celebrating the Chinese Spring Festival. La means the 12th lunar month and ba means the number eight. The date usually falls in mid-January. The majority of people from Han nationality has followed the tradition of eating Laba rice porridge on the Laba Festival. Laba rice porridge was first introduced to China in the Song Dynasty. According to historical records, some large temples would offer the poor Laba rice porridge to show their faith to Buddha. In the Ming Dynasty, it became a holy food that emperors would use to award their officials on the festival.
2.筷子起来自于中国古时候,一直是中国饮食文化要紧的一部分。大家的祖先喜欢吃蒸煮食物,但用勺子非常难舀到汤里的蔬菜,所以创造了筷子。从此,筷子成为他们日常最为便捷的餐具,标志着饮食文明的到来。现在,筷子除去具备餐具功能外,增添了不少新功能。熟练技术人在筷子 上描绘漂亮的风景,使之变成精美的艺术品。很多人沉迷采集筷子作为藏品。
翻译:Chopsticks originated in ancient China and have been an important part of Chinese food culture. Our ancestors liked to have steamed or boiled food,but it was difficult for them to spoon out vegetables from the soup, so they invented chopsticks. Thus chopsticks have become the most convenient tableware in their life and marked the coming of food civilization. Nowadays,chopsticks are added many new functions besides being used as one kind of tableware. Skillful craftsmen paint beautiful sceneries on them to make them look like fine artworks. Many people are keen to gather them as their collections.
[page]3.长期以来,饮酒在中国人的日常一直饰演着要紧的角色,无论是帝王还是百姓。饮酒是中国文化的一部分。中国人的祖先在作诗、写散文时喜欢饮酒,在宴会上还会向亲戚朋友敬酒。但饮酒不只是文化人,也是普通生活活中不可或缺的一部分。大家在各种场所饮酒,如过生日宴会、饯行宴会、结婚典礼宴会等。搬进新房或买卖开始营业时,也会邀请大家来吃饭、饮酒。
翻译:Drinking white spirit has been taking an important role in Chinese peoples life from emperors to ordinary people for a long time. Drinking white spirit is a part of Chinese culture. Chinese ancestors enjoyed drinking white spirit while writing poems or proses and they also toasted their relatives and friends at the feast.But drinking white spirit is not only for scholars,it is also an indispensable part of Chinese ordinary peoples life. People drink white spirit on various occasions, such as the birthday party,farewell dinner,wedding banquet, etc. When someone moves into a new house or starts doing business,he/she will invite people for dinner and drinking white spirit.
4.为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改变农村区域教育设施和加大中西部区域农村义务教育。这类资金用于改变教学设施、购买书本,使16万多所中小学收益。资金还用于购置音乐和绘画器材。目前农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为同意更好教育而转往城市上学的学生现在又回到了当地农村学校就读。
翻译:In order to promote equity in education, China has invested 36 billion yuan for the improvement of educational facilities in rural areas and strengthening of rural compulsory education Midwest. These funds were used to improve the teaching facilities, purchase of books, so that more than 160,000 primary and secondary income. Funds are also used to purchase music and painting equipment. Now children in rural and mountainous areas with childrens coastal cities like music and painting lessons. Some receive a better education for the city school students now transferred back to the local rural schools now.
5.阴历5月初五的端午节是个盛大的节日。它的另一名字——“重五节”就源自这个日期。这个节日依据一个广为流传的故事,演变为纪念战国时期楚国伟大爱国诗人屈原的日子。假如事实果真这样,那样端午节已经有大约2500年的存史了。端午节最风靡的活动是赛龙舟和吃粽子。自2008年以来,端午节在中国巳不止是一个传统节日,还是公共假期。
翻译:The Dragon Boat Festival is a grand festival celebrated on the 5th day of 5th month of the Chinese lunar calendar. This is the source of the alternative name of Double Fifth Festival. According to a widely stated story, the festival developed to commemorate the great patriotic poet Qu Yuan of Chu State in Warring States Period. If that is true, Dragon Boat Festival has a history of about 2,500 years. The most popular activities of Dragon Boat festival are racing dragon boats and eating rice dumplings. Since 2008,Dragon Boat Festival has been celebrated not only as a festival but also a public holiday in China.
以上是新东方在线英语四级频道记者为大伙带来的“2025上半年英语四级翻译复习必须具备专项复习资料”,期望考生们都能获得出色的成绩。