Mr.Schmidt is a baby-food veteran,having joined Nestlé in 2007 when it took over Gerber,an American maker of baby food,of which he was the boss.
本句有点看不明白,特别红色部分it和of,请教老师。
我的疑问集中在:
1、it 指代 Mr.Schmidt的话为何不需要 he?
2、是否 of which he was the boss =he was the boss of Gerber?
谢谢了!
Mr.Schmidt is a baby-food veteran,having joined Nestlé in 2007 when it took over Gerber, an American maker of baby food,of which he was the boss.
本句有点看不明白,特别红色部分it和of,请教老师。
我的疑问集中在:
1、it 指代 Mr. Schmidt的话为何不需要 he?
2、是否 of which he was the boss =he was the boss of Gerber?
【答】这个句子是有点困难程度。
Mr. Schmidt is a baby-food veteran,having joined Nestlé in 2007 when it took over Gerber, an American maker of baby food, of which he was the boss.
【翻译】施密特先生是婴儿食品的行家,他于2007年代理雀巢,当时雀巢回收了美国婴儿食品制造商格伯,他是该企业的老板。
1. it不可能指代Mr. Schmidt,此外,前面还出现过什么词?Nestlé(雀巢公司),自然就是它了。我在翻译时,特地用“雀巢”二字,不说“它”。
2. an American maker of baby food和Gerber(格伯公司)是同位语,一回事。那样which就是指这公司。所以,你的理解正确。