1. Freeze up
过度紧张语无伦次
If you can’t make it through an interview without crumbling, people are unlikely to believe you’ll be able to withstand the rigors of a normal job. So if you find interviews particularly daunting, work on your pep|talk beforehand. For example, if you find you’re saying things to yourself like, “I’m terrible in interviews, I know I’ll look like an idiot” – that can’t be a self|fulfilling prophecy. Instead, change your mental monologue to something more hopeful, yet still realistic, like “I get nervous during interviews, so I need to practice beforehand, and remember to look at the interviewer and keep breathing.” And do practice, too – that can really reduce your fear.
假如你没办法平和冷静地通过一场面试,这会非常难使其他人相信你能禁得起来自常规工作的严格考验。因此,假如你感觉那些面试会使你紧张不安,你可以事先给自己打打气。譬如说,即便你心里在想“我了解我在面试中会表现非常差,看着就像个傻瓜”,这也不可能是一个自我达成的预言。相反,把你的内心独白转化成一些愈加乐观却不失现实性的话语,就像“我在面试的时候会紧张,所以我要事先训练一下,必须要记得看着面试官,呼吸要平稳,放轻松。”此外你还要做一些事前训练,此举可以有效缓解你内心的不安。
2. Dominate
完全一言堂——说个不停
If you know you have a strong personality and tend to talk a lot, coach yourself before you go into an interview to get curious about the interviewer: what he or she might be interested in hearing from you, his or her view of the job and of the company. If you’re in a curious mindset, you’ll be much more likely to listen, and the interview will be a dialogue, vs. a monologue.
假如你深知自己个性非常强且喜欢滔滔不绝地说话,那你在面试前就要练习自己去揣摩面试官的内心:面试官想听我讲什么?对这份工作还有这个公司是什么怎么看?假如你在面试过程中处于如此一种好奇的心态,你就会更倾向于去听面试官在怎么说,面试就会成为一场对话,而不是一次独白。
3. Be sloppy
仪表草率
Try to find out, before your interview, what’s standard dress at that particular company. But no matter how casual the dress code – don’t be a slob. Having good personal hygiene – clean hair, showered, nails trimmed – and clean, unwrinkled clothing is much more important than whether you’re a little over|dressed or under|dressed. When someone comes to an interview looking like he or she has just rolled out of bed, it communicates lack of respect for the interviewer, the job and the company.
在面试前,你要查看一下你所面试的那家企业的着装规范。但无论着装需要是多么随便,面试时都不能不修边幅。要维持好的个人卫生:头发要理好,事先洗过澡,指甲要修好。还有衣服要干干净净不能皱巴巴,这点非常重要,无论是打扮郑重还是随便都应该注意这点。当一个人去面试的时候看着像是刚起床的样子的话,这会给人以一种这个人并不在乎这次面试,也不在乎这份工作,这个企业的印象。
4. Throw anybody under any bus
拉其他人为你垫背
Even if your former employer was terrible, resist the temptation to share any of that with your interviewer. I think sometimes people say dreadful things about their previous jobbecause they don’t think about how it will be perceived, and sometimes because they actually think the interviewer will take it as a kind of compliment . Trust me, saying negative things about your past work life in an interview will only give the impression that you’re both a complainer and indiscreet. Neither quality will put you on the ‘let’s hire’ list.
就算你的前女友雇主非常差劲,你也要克制自己去向面试官说任何有关这方面的事。有的时候大家会抱怨他们之前的工作,是由于他们并没考虑到这件事会被怎么样看待,有时他们甚至觉得面试官会把这类抱怨当做一种恭维。请相信我,在面试中这类有关你过去的工作生活的负面话语只能给人以轻率且爱抱怨这种印象。无论是轻率还是爱抱怨,都会使你被排除在雇用名单以外。
5. Focus more on perks than on the job
关注福利比关注工作本身还多
Job seekers are often counseled to be clear about what they need and expect from a job, rather than just taking whatever’s offered. While I agree with that in principle, timing is critical. Many years ago, I conducted a first interview with someone whose only questions, when I asked her what else she wanted to know about the company, were 1) how much vacation will I get, 2) how many sick days can I take, and 3) will I get paid for the time I take off for family emergencies. These are all important things to know, and if I had offered her the job, would certainly be things she should find out before taking it. But to focus on them in a first interview left me with the sense that she was assessing the job purely as a vehicle for her to get paid time off. I was not inspired to hire her.
常有人建议求职者们不要全盘同意这份工作提供的酬劳,而是要了解了解地了解自己真正需要、真正想要的是什么。我大体上是赞同这个看法的,但机会很重要。不少年前,我在初试时面试过一个女孩,当我问她“对企业的事情还有哪些疑问”的时候,她问的都是这些的问题:
1.我的假期有多长,2.我的病假有几天,3.假如我因家里急事请假的话会不会给薪资。这类事确实非常重要,而且她也确实应该在我聘请她之前知道这类事。但在第一轮面试就关注于这类事,这使我有一种她只不过把这份工作单纯地作为一个给她带薪休假的工具的感觉。因此我不太建议雇佣她。
6. Be opinion|free
毫无主见
One manager told me about an interview he conducted where the interviewee was trying so hard to come across as flexible and accommodating, it felt as though he would have agreed with anything the manager said. Of course, most people don’t want to hire folks who are combative or rigid – but they do want people who have a sense of who they are, what they think, and what’s important to them.
一位经理告诉我,他在面试中遇见过一位面试者,他竭力给人以灵活、随和的印象,却叫人感觉无论经理怎么说他都会附和。当然,大多数人都不想招到好斗分子或者顽固分子,但他们更期望面试者能有自我意识,了解我们的所想所要,了解孰轻孰重。
7. Stretch the truth
言过其实
This is critical. In this era of massive information availability, anything you say about your experience, your past performance, or your education that isn’t accurate can most likely be checked. It’s much better to be upfront about anything that’s less than stellar, and offer a simple explanation. Unless you’re applying for a job as a con artist, your trustworthiness is an essential quality – and one that every interviewer will want to see and hear.
这点很重要。在这个大量信息的年代,你的历程、你过去的表现还有你的学历,你所说的任何事是不是属实是比较容易被核实的。在你表现不那样完美的事情上最好坦率一些,还要给出一些简单的辩解。除非你是申请的工作是当一个骗子,不然的话,诚信是你必须具备的素质,这也是每位招聘者乐于见到的。
8. Be clueless about the hiring company
对用人单位一无所知
In the age of the internet, there is no excuse for going into an interview not having a solid foundation of knowledge about the company. Knowing nothing about the company you want to work for comes across as insulting and incurious. If you don’t care enough to find out about the company, it’s natural for the interviewer to assume you won’t be that interested in finding out how to do the job well, either.
在这个信息互联年代,你没任何借口不在面试前对面试企业的基本状况做一个知道。假如你对你求职的公司知之甚少,这会叫人感觉你对此漠不关心,叫人感觉遭到了怠慢。假如你不关心公司状况,那样面试官就会自然而然地觉得你也不会费心去做好这份工作。
更多精彩内容 新东方网英语频道
全国新东方英语课程搜索
(责任编辑:何莹莹)