欢迎来到星沙英语网

商贸英语|合同写作方法:认真检查初稿

来源:www.ihfkd.com 2025-04-12

写完合同的初稿算是一项大工程获得了阶段性的胜利。不过这还不是放松的时候,你需要认真的检查初稿,改正错误和矛盾的地方。

1. Check spelling, paragraph numbering, and cross references both manually and with your word processor's spelling and grammar checker. This almost goes without saying today, especially since Microsoft Word now checks your spelling and grammar as you type. And now there are even computer programs that check contract documents for undefined terms. DealProof is packaged with Corel WordPerfect for law offices, and DocProofReader is available for download for MS Word 97 and 2000.
核实合同的拼写状况、段落序号与上下文的注释,你可以自己手工来做,也可以用文字编辑软件中的拼写和语法检查功能来完成,尤其是自从有了Microsoft的word软件后,做如此的工作你好像不要费多少精力(但机器有时也不靠谱,假如你不看仔细,它就会把per stirpes改成 per stupid)。目前,有的专业的软件甚至可以助你测试到合同中没解释的术语,如:Corel公司专门为法律办公开发的文字处置软件包中的DealProof软件,还有可供word97和word2000下载安装的DocProofReader软件。

2. Let your secretary or paralegal read it. Not only will your staff frequently find spelling and grammar errors missed by your word processor's spell checker, but they will find inconsistencies and confusing areas that you missed when drafting.
叫你的秘书或者助手阅读你草拟的合同。你的同事不只能助你检查到你的文字处置软件没查到的拼写和语法错误,而且他们还能发现你起草时没知道到的矛盾和混淆之处。

3. Stamp Draft #1 6/22/2000 on it. This may be the first of many drafts, so avoid confusion early by numbering and dating all drafts at the TOP of the first page. It is also a good idea to write DRAFT across the face of each draft to preclude1 the possibility of an impatient client signing a draft rather than waiting for the final version.
在合同上注明第一稿于2000年6月22日,第一稿完成后,可能还要草拟几个版本,为了防止他混淆,最好在每份草稿首页的顶部注上序号和起草时间。另外,在每个版本的封面上注明草稿字样,也可以防止你那急躁的顾客不等到最后的定稿文本就急于签字。

4. Let your client read it. Letting the client in on reading the first draft assures that your drafting will stay in tune2 with the client's wishes.
叫你的顾客读你草拟的合同。如此可以确保你起草的东西和顾客的愿望相符。

5. Save the drafts as multiple files on your computer. If you save the first draft on your computer as two files, you will have one file identified as the first draft and the other identified as the current version. This can be done by naming the current version contract and the first draft as contract.d1. Then, subsequent versions can be named contract.d2, contract.d3, etc., where the d in the extension indicates draft.
在电脑中将草拟的合同多保存几个复本。假如你将第一稿合同存了两份在电脑中,那样其中的一份可以用来存档,另一份则可以用来继续修改。用来存档的文件可以命名为合同.草1。用来修改的文件可以命名为合同。以此类推,将来修改的版本就命名为合同.草2,合同.草3,等等。带草字的扩展名表示此合同是草拟版本。

6. Compare the current version to prior versions. If you save draft versions, it is very easy to compare one version to another using the word processor's compare feature or using the CompareRite computer program. When you compare contract.d1 to contract.d2, save the comparison as contract.c21 and print it to show the client what changes were made.
将目前的草拟版本和以前的版本进行比较。假如你存了不少个草拟版本,那样你就能比较容易地用文字处置软件或者是CompareRite软件来比较剖析两个合同版本。当你用软件比较合同.草1和合同.草2两个版本时,最好将软件的剖析结果打印出来给顾客看,让他了解变化在哪儿。

来源:阿里巴巴


相关文章推荐

04

12

商贸英语|行销英语一百招(9)

怎么样揣摩客户的心思从而达到成功营销推广的目的?下面这类tips可以助你知道一些办法。80. 怎么样登门拜访登门拜访客户、挖掘潜在购买力是需要的;而寒暄的第一句总是决定成败,因而诚恳亲切的What's your pleasure?之类的话无

04

12

商贸英语|行销英语一百招(10)

货物卖出去了并非就万事大吉了,还要配备好的售后服务,由于做买卖不是只做一时,而是长久的。90. 怎么样说明货物可换一般而言,货物外出,概不退换。

03

19

商贸英语|商务英语写作范本90

NOTICE OF DISHONORED CHECKDate: _To: _Your check in the amount of $_, tendered to us on _, 19_,has been dishonored by yo

03

19

商贸英语|营销信的四步写法

营销的目的就是要卖出商品,那样如何才能把营销信写得吸引人、叫人一看就对商品有兴趣呢?下面就告诉你营销信的四步写法、塑造 very attractive 的营销信。 第一步:To arouse attention 营销信都是不请自来,所以开

03

19

商贸英语|房产英语:洽购商铺(1)

吉米李的公司想要买一个商铺。公司请物业代理彼得李帮忙探寻适合的商铺。

03

19

商贸英语|2007年3月8日 盖茨:限制移民不利美国

Microsoft董事长、世界首富比尔o盖茨昨日警告称,限制进入美国的熟练工人数目的规定,已使美国的竞争优势面临风险。Bill Gates, the chairman of Microsoft and the world's richest

03

19

商贸英语|2007年6月4日 G8峰会在即 美国面临更

昨日,国际社会进一步向美国施加重压,需要美国在本周八国集团峰会上设定长期温室气体减排目的。此前,英国首相托尼o布莱尔对德国需要美国设立这一目的的呼声表示支持。

03

19

商贸英语|2007年6月21日 生物燃料:从牲畜口中

8年前,中国的专家治国论者提出了一个怎么样处置政府巨量玉米储备的计划,由于这类储备就要变质。 Eight years ago, China's technocrats1 came up with an idea for what to do

03

19

商贸英语|2007年7月3日 恐怖袭击后 英国加大机

英国每个机场昨日加大了安保手段,特别关注接送旅客汽车的用法问题。但除去上周六发生恐怖袭击的格拉斯哥机场以外,几乎没航班延误的消息。

03

19

商贸英语|商业合作谈判实例

在一个商务宴会上,一家计算机制造商的代表Mark Davidson和一家大型IT企业的采购部经理 Vicki Carmichael在讨论一个商业建议。 Mark: Hello, Ms Carmichael. Please sit down.