欢迎来到星沙英语网

中英对照赏析|My birthday 过生日

来源:www.tcdcdw.com 2024-07-30

中英对照赏析|My birthday 过生日

My heart is like a singing bird

Whose nest is in a watered shoot;

My heart is like an apple tree

Whose boughs1 are bent2 with thickset fruit;

My heart is like a rainbow shell

That paddles in a halcyon3 sea;

My heart is gladder than all these

Because my love is coming to me.

我的心像只鸣啼的小鸟

在柔润的技条上筑着巢;

我的心像棵苹果树

被累累的硕果压弯了腰;

我的心像个虹彩的贝壳

在平静的海上轻轻荡漾;

我的心比这类还更欢畅

由于我的爱情已经来到。

中英对照赏析|My birthday 过生日

Raise me a dais of silk and down;

Hang it with vair and purple dyes;

Carve it with doves and pomegranates

And peacocks with a hundred eyes;

Work it in gold and silver grapes,

In leaves and silver fleurs-de-lys;

Because the birthday of my life is coming,

My love is coming to me.

为我造一座丝绒的讲座

用金色和紫色颜料涂染;

在上面雕刻鸽子和石榴

还有孔雀长着一百只眼;

再用金银葡萄把它妆扮

树叶和鹫尾草银光闪闪;

由于我的过生日已经到来,

由于我的爱情已经来到。


相关文章推荐

02

03

中英对照赏析|唐诗 MY DELAYED DEPARTURE FOR H

MY DELAYED DEPARTURE FOR HOMEZHANG YUEMy heart outruns the moon and sun;It makes the journey not begun.The autumn wind w

12

23

中英对照赏析|If 假如

If假如拉迪亚德吉普林 著译文来自于互联网If you can keep your head when all about you假如周围的人失去理智,纷纷责难于你Are losing theirs and blaming it on yo

11

03

中英对照赏析|The Fountain

Into the sunshine,Full of the light,Leaping and flashingFrom morn till night!Into the moonlight,Whiter than snow,Waving

11

03

中英对照赏析|一个农民

Iago Prytherch his name, though, be allowed,Just an ordinary man of the bald Welsh hillWho pens a few sheep in a gap of

09

17

中英对照赏析|The Blossom 花儿

by William Blake, 1757-1827Merry, merry sparrow! Under leaves so green, A happy blossom Sees you, swift as arrow, Seek y

08

15

中英对照赏析|欢乐的泪水

欢乐的泪水,溢满我爱的心房;天使在唱着心灵的歌;最后,大家相爱了I speak without judgmentYou listenYou hear me for the first timeYou share openlyI unders

08

15

中英对照赏析|唐诗三百首(汉英版)-渭川田家

渭川田家王维斜光照墟落, 穷巷牛羊归。野老念牧童, 倚杖候荆扉。

08

15

中英对照赏析|唐诗三百首(汉英版)-西施咏

西施咏王维艳色天下重,西施宁久微。朝为越溪女,暮作吴宫妃。

07

29

中英对照赏析|青春的飞逝

TheFlightofyouth青春的飞逝RichardHenryStoddard/理查德.亨利.斯托达德Therearegainsforallourlosses.大家失去的所有都能得到补偿,Therearebalmsforallourpa

07

29

中英对照赏析|古诗翻译

1. 赠 汪 伦 --- 李 白李 白 乘 舟 将 欲 行 ,忽 闻 岸 上 踏 歌 声 。桃 花 潭 水 深 千 尺 ,不 及 汪 伦 送 我 情 。