it is a value judgment to say that a college education will make you a better person,but it is a value judgmentthat the vast majority of college graduates are willing to make surveyafter surveyto demonstrate that people feel very positive about their college education,believing that it has made them better and more tolerant people.
红色部分,紫色部分和蓝色部分 不了解怎么样理解 串通起来....哎不了解如何剖析如此的句子,单词意思又都认识,还望大神分析一下这个句子并且翻译一下!
这个句子读起来十分别扭:It is a value judgement to say..., but it is a value judgement that主语从句。这个but用得没任何道理。于是我在网上查找原文,原来这是2009年广东专插本英语考试试题。原文并非如此的。不知是网友自己抄错了,还是改编者的英语水平太差,将本来好端端的英语句子改成了逻辑不通、让人费解的句子。网上的考试试题原文如下:
It is a value judgment to say that a college education will make you a better person, but it is a value judgmentthat the vast majority of college graduates are willing to make. Surveyafter survey demonstrates that people feel very positive about their college education, believing that it has made them better and more tolerant people.
如此,句子的逻辑就非常了解了。第一个it is a value judgement to say是不定式做外置主语结构,but后的it is a value judgement that...却是一个强调句型,强调宾语。句子的意思为:X 是一个价值判断,但这只不过大部分大学毕业生自己想做出的价值判断。
网友看不明白这个句子是情有可原的,由于句子本身的逻辑是混乱的。
考试原题的译文如下:
大学教育会让一个人变得更出色,这种说法是一种价值判断,但这是绝大部分大学毕业生想做的价值判断。一次又一次的调查表明,大家对我们的大学教育持一定态度,觉得大学教育使他们变得愈加出色、愈加宽容。