欢迎来到星沙英语网

商贸英语|英国夜店礼仪(中英对照)

来源:www.gdvsk.com 2024-06-03

Amazingly for the British, who love queues, there is no formal line-up---the bar staff are skilled at knowing whose turn it is. You are permitted to try to attract attention, but there are rules about how to do this. Do not call out tap coins on the counter, snap your finger or wave like a drowning swimmer. Do not scowl1 or sigh or roll your eyes. And whatever you do, do not ring the bell hanging behind the counter---this is used by the landlord to signal closing time. The key thing is to catch the bar worker's eyes. You could also hold an empty glass or some money, but do not wave them about. Do adopt an expectant, hopeful, even slightly anxious facial expression. If you 1ook too contented2 and complacent3, the bar staff may assume you are already being served.

就爱排队的英国人而言,夜店里看不到正式的排队,这让人感到惊讶。酒保有本领了解该轮到哪个了。你可以做些动作引起酒保的注意,但有规可循。不要大声嚷嚷,不要在吧台面上敲击钱币,不要叭叭地弹手指,不要像快淹死的人那样挥动手臂,不要绷着脸,不要唉声叹气,不要翻动眼珠。在不该干的事当中还绝对不要摇晃挂在吧台后面的铃,那是夜店老板用的,表示关门时间到了。重点是你要让酒保看见你。你可以举起空杯子或钱,可不要摇晃。你脸上可以流露等待、期望,甚至略带焦急的表情。你若是看上去太心认可足的样子,酒保会觉得他们已经为你提供服务了。

Always say please and try to remember some of the British bar staffs pet hates. They do not like people to keep others waiting while they make up their minds. They don't like people standing4 idly against the bar when there are a lot of customers wanting for service. And they do not like people who wait until the end of the order before asking for such drinks as Guinness stout5 which take considerably6 longer to pour than other drinks.

要把请字挂在嘴边,要尽可能记住一些英国酒保最厌恶的事。他们不喜欢酒客拿不定主意而让他们等着;不喜欢好多客人等着买酒而有人却靠着吧台站着;也不喜欢有人等到最后才说要喝像爱尔兰烈性黑啤酒那样的酒,由于比起别的酒来,筹备这种酒的时间要长得多。

One Dutch tourist who spent six months visiting 800 of Britain's 61,000 pubs and interviewing 50 publicans and bar workers and more than 1,000 customers said : I cannot understand how the British ever manage to buy themselves a drink. But they do, and if you follow these tips you should be able to do so, too.

一个曾花了半年时间,去了英国61000家夜店中的800个,访谈50位夜店老板和酒保与1000多个酒客的荷兰旅游者说:我不知道英国人是如何给自已买到酒的。可事实上他们就能。假如你按着本文所说的忠告去做,你也能如愿以偿地买到酒。

Speaking of tips, you should never offer the bar staff a cash gratuity7. The correct behaviour is to offer them a drink. Pubs pride themselves on their egalitarian atmosphere. A tip in cash would be a reminder8 of their service role, whereas the offer of a drink is a friendly gesture.

说到小费,你可千万不要给酒保现金以表示谢意。正确的做法是请酒保喝一盅。夜店为我们的平等氛围感到自豪。现金小费会使人想到酒保是伺候人的,而请喝一杯则是友好的表示。


相关文章推荐

02

20

商贸英语|信用基本词语5

Electronicdatainterchange(EDI)电子数据交换Environmentalfactors环境原因Equitycapital权益资本Equityfinance权益筹资Equitystake股权Eucountries欧盟

02

20

商贸英语|财务英语词语V

valid1 and subsisting2 bill 有效及现存的汇票 valid bilateral3 netting arrangement 有效双边净额结算协议 valid branch registration4 certific

02

20

商贸英语|财务英语词语A

A share A股;甲类股份 abatement1 of tax 减税;减扣免税额 ABN AMRO Bank N.V. 荷兰银行 above-the-line expenditure2 线上项目支出;常常预算支出 above-the-l

02

20

商贸英语|银行基本业务口语(1)

What kind of account did you have in your mind?你想开哪种帐户?Do you like to open a current account?你想开一个活期存款帐户吗?A deposit or c

02

20

商贸英语|税收英语对话:税务登记

请问怎么样办理税务登记?How do I register with the tax authority?纳税人:你好,我是一家外企公司,被批准从事房产开发,兼营建材销售。请问怎么样办理税务登记?Taxpayer1: Hello, My c

02

20

商贸英语|税务专用词语及税收英语对话

1.税务专用词语State Administration for Taxation1 国家税务总局Local Taxation bureau 地方税务局Business Tax 营业税Inpidual Income Tax 个人所得税Inc

02

20

商贸英语|向上级汇报Reporting To Headquarters

MR. SMITH: Well, Yuri, tell me about it.YURI: I'm sorry I cant bring better news, sir. The site is a disaster.MR. SMITH:

02

20

商贸英语|社交活动(对话四)

Declining1 InvitationI am not quite sure whether I am free.I am not sure.It depends.Maybe. Maybe not.It looks as if I am

02

20

商贸英语|Clearinghouse票据交换所

CommitmentAn agreement by an inpidual or organization to complete a task within a certain timeframe.Registration1A proce

02

20

商贸英语|储蓄存款通存通兑业务

Automatic banking1 of savings2 deposits is a method of banking service that a client having a deposit account will make