在词典上看到,表示“向……前进或挺进”,advance 后面可以接介词 on / upon 和 towards,请问它们之间的不同之处吗?从例句上看仿佛可以通用似的。请老师剖析一下,谢谢!
你说得对,表示“向……前进或挺进”时,advance 后面可以接介词 on / upon 和 towards,它们之间的不同之处吗?——回答是一定的!
▲通常说来,用介词to, towards 时,侧重方向,即朝什么方向前进。如:
The troops advanced to the river. 部队行进到河边。
The crowd advanced towards the station. 人群向车站前进。
▲用作介词 on, upon 时,则一般表示目的(特别指攻击的目的)。如:
They advanced upon the enemy. 他们向敌人进攻。
The soldiers advanced on the enemy. 士兵们向敌人进击。
Napoleon’s army advanced on Moscow. 拿破仑的军队向莫斯科推进。
譬如朗文词典有如此一句:
Troops advanced on the rebel stronghold . 军队向反叛者的据点推进。(注意该词典括号内的讲解)
▲但有时用介词 to, towards 时,也可表示目的,但不如用 on, upone 那样正式,所以多用于一些非友善的行为。如:
He advanced towards me in aggressive style. 他向我步步进逼。
The mob advanced towards us shouting angrily. 暴徒们怒吼着向大家涌来。