下面的句子摘自人教版高中英语必学六第71页:
I told Peter not to be late. I was very angry when he still wasn’t home at midnight.
我感觉句中的 at midnight 用得不妥,应改为 by midnight。由于 at midnight 的意思是“在午夜”,而到 by midnight 的意思是“直到午夜之前”,比较:
…he still wasn’t home at midnight 在午夜还没回家
…he still wasn’t home by midnight 直到午夜还没回家
开始我想将 at midnight 改为until midnight(直到午夜),但考虑到 until 会与前面的 until 构成 not…until…句式(直到……才),会有歧义,所以感觉改为by更好。
在此请教各位专家老师!万分感谢!
天天都在英语答疑网“溜达”,天天都有收成,有的问题我反复学习,每次学习也都有新的收成,真是太感谢各位专家老师,好多问题都想请教各位老师,但想到专家老师可能太忙,所以有时也不太好提太多的问题。但上面这个问题实在是困惑我好久了,所以期望能得到专家老师的指点。
关于 by 的使用方法历来为难点。谈点浅见吧。
▲I told Peter not to be late. I was very angry when he still wasn’t home at midnight.
【试译】我告诉过彼得不要晚回,可是都午夜时分了,他却依旧没归家,这让我大为光火。
我感觉句中的at midnight用得没什么不妥,这里用于说明在一个具体的时间点某人的身处状况。不过改为 by midnight 也没那些问题:
I told Peter not to be late. I was very angrywhen he still wasn’t home by midnight.
【试译】我告诉过彼得不要晚回,可直到午夜时分,他还是依旧未归,这让我非常是火大。
▲By 的基本意义为:
1. not less than 不迟/晚于, 即有时等于; 有时早于;
2. during the period of time untila particular time 到…时为止。
这里取其第二义项:截止到午夜时分,他还是没归家。人我认为事实上,这里的home意为【回家】,即back home,正因为此,其才能与by连用,由于by一般应与短暂动词连用,偶尔与延续动词连用时,一般应含有某种动作特点(如本句涉及的back之意)或涉及到【事件进步到的某一阶段点】:
By eleven o’clock, Brody was back in his office.
By now, the moon was up.
By Friday midday, they will have been working on it for seven days.
到周五中午,他们在这个工程上就干了7天了。
▲还有一点我的怎么看与你截然相反,这里我觉得还可以用 until 来替换 at / by,由于你所担忧的事情并没有。由于只有 Until 与短暂动词连用时,not…until 结构才有【直到…才】之意。
【个人看法,仅供参考】