新年马上就到了,不少人家喜欢贴个倒福,含义福到了,但福字并非在所有地方都能倒着贴的。具体有什么讲究?
The Lunar New Year is laden1 with traditional customs. One, still hugely popular, is to hang the Chinese character fu upside down on prominent places.
阴历新年讲究各种传统风俗,一个到今天广为流传的风俗就是贴倒福。
It works as a pun and is meant to prompt visitors to comment: Your fu is upside down. As upside down in Chinese sounds like arrive, the comment doubles as, Fortune arrives [at your home] - a New Year greeting to the household.
这是一个双关,拜访者会说,你的福倒了。倒在中文里谐音到,所以这句话就意味着福到了,代表着对一家人的新年祝福。
所以什么地方的福字要正着贴呢?大门!
大门上的福字有迎福纳福之意,且大门是庄重之地,讲求对称、方正,大门上的福字,要正着贴。
The front door is the entrance to the household. Its where good fortune can be invited into the house. In Chinese culture its a solemn place of acceptance that needs to be respected. An upside-down posting of fu on the front door is unnecessary and irreverent.
前门是一户人家的入口,是迎福纳福之地。在中国文化中,大门是庄重之地,倒着贴福是不敬的。
而水缸、垃圾箱或屋内的柜子上,福字可以倒着贴。
A few places that we commonly see the word upside down would be on your rice vat2, on the shelves and on the trash bins3. In the past, you may even find it on various big urns4 that may contain anything from fermented5 foods to water.
一般大家会在米缸、柜子、垃圾箱上看见倒着贴的福字。在旧时候,各种发酵缸、水缸上也会贴着倒福。
因为水缸和垃圾箱是从里边倒东西出来。为了避讳把家的福气倒掉,便倒贴福字。
而柜子是存放物品的地方,倒贴福字,表示福气(也是财运)会来到家。
所以,你家的福字贴对了吗?