To put that in perspective, in the United States, a person typically gets a radiation dose of 6.2 millisieverts per year. 从客观的角度看来,在美国,一个人一般一年遭到的辐射量为6.2毫西韦特。
To put that in perspective, it reaches 128 m.p.h. in the timeit took you to read thewords can reach a speed of 128 m.p.h. in 3.5 seconds. 换个方法说,当你读完“过山车在3.5秒内达到128英里每小时”这几个字的时间里,过山车就能加速到128英里每小时的速度。
To put that in perspective, the current level of CO2 in the atmosphere is 387 parts per million. 总的看来,目前的大方中二氧化碳含量为万分之三点八七。
疑问:以上到底什么是正确的?怎么样判断出来?
inperspective “用透视法”,原是文静复兴时期西方绘画流派所用的办法和方法。画家在作画的时候,使用焦点透视和散点透视,把客观物象在平面上正确地表现出来,使它们具备立体感和远近空间感。旨在让物体画得准确逼真。
To put that in perspective 作为一个独立成分,用在句首,用来进行客观公正的概括和概要。通常翻译成:“从客观的角度看来”;“客观地说”;“正确地说”;“准确看来”;“公平看来”等。