欢迎来到星沙英语网

名人诗歌|唐诗三百首英汉对照:七言古诗-观公孙大娘弟子舞剑器行并序

来源:www.outfolk.com 2025-04-12

杜甫

观公孙大娘弟子舞剑器行并序

大历二年10月19日夔府别驾元持宅见临颍李十二 娘舞剑器,壮其蔚跂。问其所师,曰︰余公孙大娘 弟子也。开元三载,余尚童稚,记于郾城观公孙氏 舞剑器浑脱。浏漓顿挫,独出冠时。自高头宜春梨 园二伎坊内人,洎外供奉,晓是舞者,圣文神武皇 帝初,公孙一人而已。玉貌锦衣,况余白首!今兹 弟子亦匪盛颜。既辨其由来,知波澜莫二。抚事慷 慨,聊为剑器行。昔者吴人张旭善草书书帖,数尝 于邺县见公孙大娘舞西河剑器,自此草书长进,豪 荡感激。即公孙可知矣!

昔有佳人公孙氏, 一舞剑器动四方。

观者如山色沮丧, 天地为之久低昂。

霍如羿射9日落, 矫如群帝骖龙翔,

来如雷霆收震怒, 罢如江海凝清光。

绛唇珠袖两寂寞, 晚有弟子传芬芳。

临颍美人在白帝, 妙舞此曲神扬扬。

与余问答既有以, 感时抚事增惋伤。

先帝侍女八千人, 公孙剑器初第一。

五十年间似反掌, 风尘澒洞昏王室。

梨园子弟散如烟, 女乐余姿映寒日。

金粟堆前木已拱, 瞿塘石城草萧瑟。

玳筵急管曲复终, 乐极哀来月东出。

老夫不知其所往? 足茧荒山转愁疾。

Seven-character-ancient-verse

Du Fu

A SONG OF DAGGER1-DANCING TO A GIRL-PUPIL

OF LADY GONGSUN

On the 19th of the Tenth-month in the second year of Dali, I saw, in the house of the Kueifu official Yuante, a girl named Li from Lingying dancing with a dagger. I admired her skill and asked who was her teacher. She named Lady Gongsun. I remembered that in the third year of Kaiyuan at Yancheng, when I was a little boy, I saw Lady Gongsun dance. She was the only one in the Imperial Theatre who could dance with this weapon. Now she is aged2 and unknown, and even her pupil has passed the heyday3 of beauty. I wrote this poem to express my wistfulness. The work of Zhang Xu of the Wu district, that great master of grassy4 writing, was improved by his having been present when Lady Gongsun danced in the Yeh district. From this may be judged the art of Gongsun.

There lived years ago the beautiful Gongsun,

Who, dancing with her dagger, drew from all four quarters

An audience like mountains lost among themselves.

Heaven and earth moved back and forth5, following her motions,

Which were bright as when the Archer6 shot the nine suns down the sky

And rapid as angels before the wings of dragons.

She began like a thunderbolt, venting7 its anger,

And ended like the shining calm of rivers and the sea

But vanished are those red lips and those pearly sleeves;

And none but this one pupil bears the perfume of her fame,

This beauty from Lingying, at the Town of the White God,

Dancing still and singing in the old blithe8 way.

And while we reply to each other's questions,

We sigh together, saddened by changes that have come.

There were eight thousand ladies in the late Emperor's court,

But none could dance the dagger-dance like Lady Gongsun.

Fifty years have passed, like the turning of a palm;

Wind and dust, filling the world, obscure the Imperial House.

Instead of the Pear-Garden Players, who have blown by like a mist,

There are one or two girl-musicians now-trying to charm the cold Sun.

There are man-size trees by the Emperor's Golden Tomb

I seem to hear dead grasses rattling9 on the cliffs of Qutang.

The song is done, the slow string and quick pipe have ceased.

At the height of joy, sorrow comes with the eastern moon rising.

And I, a poor old man, not knowing where to go,

Must harden my feet on the lone10 hills, toward sickness and despair.


相关文章推荐

04

12

名人诗歌|五言古诗英汉对照-赠卫八处士

杜甫赠卫八处士生活不相见, 动如参与商,今夕复何夕? 共此灯烛光。少壮能几时? 鬓发各已苍。

04

12

名人诗歌|西班牙-一个古老的国家

Spain is one of the ancient countries in Europe and together with her close neighbour Portugal, occupies Iberian peninsu

04

11

名人诗歌|March Calf

Right from the start he is dressed in his best - his blacks and his whitesLittle Fauntleroy - quiffed and glossy1,A Sund

04

11

名人诗歌|the paps of dana

the paps of danajames stephens月神的奶头吉姆肆斯弟芬司the moutains stand and stare around,they are far too proud to speak,altho'they

03

18

名人诗歌|Dream and Poem(梦与诗)

All are common experiences,All are ordinary images,Once they happen to come into dreams,What novelties1 they can make!Al

03

18

名人诗歌|想当年大家两个分手

When We Two Parted by George Gordon Byron When we two parted In silence and tears, Half broken-hearted, To sever1 for ye

03

18

名人诗歌|梦与诗

All are common experiences,All are ordinary images,Once they happen to come into dreams,What novelties1 they can make!Al

03

17

名人诗歌|泰戈尔《园丁集》英汉对照13

78It was in May. The sultry noon seemed endlessly long. The dry earth gaped1 with thirst in the heat.在5月天里,闷热的正午仿佛无尽地悠长。

03

17

名人诗歌|泰戈尔《园丁集》英汉对照5

21Why did he choose to come to my door, the wandering youth, when the day dawned?他为何特地来到我的门前,这年轻的游子,当天色黎明的时候?As I come i

03

17

名人诗歌|Day That I Have Loved

Tenderly, day that I have loved, I close your eyes,And smooth your quiet brow, and fold your thin dead hands.The grey ve