你喝得烂醉/你喝大了可以说:Youre wasted2.或者You get wasted.
例句:
Sandy was1 wasted last night. We had3 to carry her back home.
Sandy昨晚喝得烂醉,大家不能不把她抬回家。
We all got4 wasted last night.
大家昨晚全醉倒了。
你喝得烂醉/你喝大了可以说:Youre wasted2.或者You get wasted.
例句:
Sandy was1 wasted last night. We had3 to carry her back home.
Sandy昨晚喝得烂醉,大家不能不把她抬回家。
We all got4 wasted last night.
大家昨晚全醉倒了。
相关文章推荐
02
21
Ill leave you be.你继续忙吧。(像打扰了,告辞了。
02
21
挖墙脚本意是指将墙的下半部挖掉,以至墙的整体失衡而倒塌。比喻从根本上搞破坏(undermine the foundation),使对手不可以成功(prevent the success of an enemy),为贬义词。
02
21
摆拍,指仅以摄影为目的搭建或虚构的场景,进行拍摄(Photographs that capture staged or artificially constructed scenes made only for the purpose of
02
21
骑车兜风是一种美好的享受,但一旦在骑行的时候遇见链条掉落,失去传动力,就不那样美好了。掉链子([of a bicycle chain] come off),本意是指自行车的一种常见问题,目前比喻把一件事情搞砸了,或要紧时刻出错,与英文习语d
02
21
在娱乐新闻中常常可以看到某某新人演员独挑大梁的报道,挑大梁,中文熟语,表示在戏剧或艺术表演中担任主要角色(play a leading role [in a play, etc])。目前泛指承担要紧的、起支柱用途的工作,英语翻译为play
01
14
大家用 monkey business 来描述不正当行为、胡闹。这个短语也可以用来表达那些不诚实或违规的行为。
01
14
假如你对某人说 get a load of this, 你是想让此人赶快来看看某事或有趣的信息。例句Mike, get a load of this: our friend Frank is being interviewed on the
01
14
满不在乎,汉语成语,完全不放在心上,形容丝毫不在乎、无所谓的样子。可以翻译为not worry at all,not care in the least或give no heed1 to等。
01
14
Junk mail 垃圾邮件,指那些主动送上门的、没用的广告信件。这个词也适用于邮件中的垃圾邮件。
01
14
短语 to fly the nest1 的意思是一个人离开爸爸妈妈开始自己独立的生活。例句When David started university he had to fly the nest and live alone.All the