欢迎来到星沙英语网

so that结果状语从句的倒装句

来源:www.vuixo.com 2025-02-14

Someekly did she fold the white hands of the one upon her still bosom, that thereseemed to be a prayer in them there; and so sweetly did she wreath the whiterose in the hair of the other, that one would not have wondered had more rosesbudded for company.

译文:她温顺地将那苍白的双手放在胸前,好像在祈祷。她亲切地将那白玫瑰编成的花环戴在其他人头上,大家并不会吃惊那花环会长出更多的玫瑰花蕾来。

 老师好,请问老师:

1.文中是两个并列的 “so … that… 结构”的结果状语从句吗?

2.为何倒装了?

3.one would not have wondered 如何理解?

谢谢老师耐心解答。

1. 是结果状语从句。

2.一些副词,如so放句首,可以用倒装语序,以表示强调。 在so...that...句型中也是这样,

不少语法书都有介绍。请看两个例句:

attachments-2025-02-ClNEkYce67af231c50e4a.png此句源于张道真《实用英语语法》

attachments-2025-02-8I93iAnn67af23ab494bf.png此句来自外刊。
3. one would not have wondered 为虚拟语气使用方法,表示与过去事实相反。由于此段作者用了过去式,描述过去,所以使用了虚拟语气与过去相反的使用方法。此句的意思是假如有更多玫瑰花蕾先后长出了,大家也不感觉奇怪。但事实上玫瑰花蕾并没长出来。

另外,此译文有些地方翻译不是非常明确,the one 和 the other, 表示两个人,一个和另一个。the one文中没译出。


相关文章推荐

02

19

名人诗歌|THE SONNETS by William Shakespeare

CXLVII My love is as a fever longing1 still, For that which longer nurseth the disease; Feeding on that which doth prese

02

18

名人诗歌|THE SONNETS by William Shakespeare

CXXXVI If thy soul check thee that I come so near, Swear to thy blind soul that I was thy 'Will', And will, thy soul kno

02

18

名人诗歌|THE SONNETS by William Shakespeare

CX Alas1! 'tis true, I have gone here and there, And made my self a motley to the view, Gor'd mine own thoughts, sold ch

02

18

名人诗歌|THE SONNETS by William Shakespeare

LXXXI Or I shall live your epitaph to make, Or you survive when I in earth am rotten; From hence your memory death canno

02

18

名人诗歌|THE SONNETS by William Shakespeare

LXXX O! how I faint when I of you do write, Knowing a better spirit doth use your name, And in the praise thereof spends

02

18

名人诗歌|THE SONNETS by William Shakespeare

XXIV Mine eye hath play'd the painter and hath stell'd, Thy beauty's form in table of my heart; My body is the frame whe

02

18

名人诗歌|THE SONNETS by William Shakespeare

XVIBut wherefore do not you a mightier1 way Make war upon this bloody2 tyrant3, Time? And fortify4 your self in your dec

02

18

名人诗歌|THE SONNETS by William Shakespeare

VII Lo! in the orient when the gracious light Lifts up his burning head, each under eye Doth homage1 to his new-appearin

02

12

生活英语|carry something through to the end

中国人常说:做事要有始有终。有始有终,汉语成语,字面意思是有开头也有扫尾(have a beginning and an end),比喻做事能坚持到底。

02

06

名人诗歌|Sonnets of William Shakespeare-Sonn

O, never say that I was false of heart,Though absence seem'd my flame to qualify.As easy might I from myself departAs fr

英语学习 热门搜索

更多>