欢迎来到星沙英语网

口语学习技巧|“我饿了”地道的表达方法

来源:www.89ja.com 2024-08-08

could eat a horse

字面是饿的可以把整匹马给吃下去,当然并非真的要吃下整匹马,在此是形容特别饿,饿得不可以,得要吃东西的意思。

Oh man, Im so hungry that I could eat a horse.

嘿哥儿们,我饿得不可以了。

You know what. Im so hungry that I could eat a horse.

你造吗?我饿得发慌了。

be starving

starve作为动词,是饥饿,饿死的意思,to be starving 表示很饿,是口语中很好用的表达方法,假如后面再加上 to death 则表示饿得要死啦。

Im starving. I really need to grab1 something to eat now.

我快饿去世了,我真的要吃点东西了。

Honey, is lunch ready? Im starving to death!

亲爱的,午饭好了吗?我饿的要命啊。

My stomach is growling2.

我肚子饿得咕咕叫,得要吃东西啦。

My stomach is growling. I gotta get something to eat.

我的肚子饿得咕咕叫,得要吃点东西了。

My stomach is growling. I havent eaten all day.

我的肚子饿得咕咕叫,我一整天都没吃东西。

I have a wolf in my stomach.

我胃里有只饿狼?不是哦,千万不要逐字翻译英文句子,这是说你胃空空荡荡的,恨不能立刻就要如狼似虎地进行狼吞虎咽了。

I havent had anything since this morning. I have a wolf in my stomach.

打从早上开始我就什么也没吃,我饿得不可以了/ 我快饿坏了~

can/could eat an ox

可以吃下一头牛,和刚刚的吃下一匹马类似,都是譬如饿得厉害,想很多吃东西。ox是英文里是公牛,和bull一样的意思。

Right now I suppose he can eat an ox.

我想目前他一定饿坏了。


相关文章推荐

01

14

口语学习技巧|monkey business 不正当行为

大家用 monkey business 来描述不正当行为、胡闹。这个短语也可以用来表达那些不诚实或违规的行为。

01

14

口语学习技巧|get a load of this 赶快来看看

假如你对某人说 get a load of this, 你是想让此人赶快来看看某事或有趣的信息。例句Mike, get a load of this: our friend Frank is being interviewed on the

01

14

口语学习技巧|not worry at all 满不在乎

满不在乎,汉语成语,完全不放在心上,形容丝毫不在乎、无所谓的样子。可以翻译为not worry at all,not care in the least或give no heed1 to等。

01

14

口语学习技巧|junk mail 垃圾邮件

Junk mail 垃圾邮件,指那些主动送上门的、没用的广告信件。这个词也适用于邮件中的垃圾邮件。

01

14

口语学习技巧|fly the nest 离开爸爸妈妈开始独

短语 to fly the nest1 的意思是一个人离开爸爸妈妈开始自己独立的生活。例句When David started university he had to fly the nest and live alone.All the

01

13

口语学习技巧|have second thoughts 转念一想,

假如你对某件事情 have second thoughts,就表示你 不确定之前的想法是不是正确,或经过重新考虑而改变主意。注意,它和 on second thoughts 的意思有点不同,后者一般用来表示你想更改刚刚做出的决定,并引出新的

01

13

口语学习技巧|rue the day 后悔莫及

表达 rue1 the day 指 对某个状况或历程感到极度的愤怒、悲痛和懊悔,一般用来表达大家感觉别人做错了事情,因此会 追悔莫及。有时也可以说 rue the day that happened。

01

13

口语学习技巧|defy personal danger 奋不考虑身

奋不考虑身,汉语成语,指奋勇向前,不考虑个人安危,可以翻译为dash ahead regardless of ones safety,defy personal danger等。例句:他奋不考虑身地扑向敌人。

01

13

口语学习技巧|brimming with energy 生龙活虎”

生龙活虎,汉语成语,意思是像非常有生气的蛟龙和富有活力的猛虎(doughty as a dragon and lively as a tiger)。比喻活泼矫健、生气勃勃。

12

12

口语学习技巧|come to light 真相大白

Come to light 直译是来到明亮,可以理解为光亮照射到了原本在暗处的事物,即真相被隐藏了一段时间,最后被发现了,或者事情发生的真的缘由终于被公布于世。这个表达类似中文里的东窗事发和真相大白。