既然在中文法律文书行文中,开场白的上述内容是必不可少的,翻译起来,也有一些比较固定的译法,可以一记。 所称 是指 ,有几种容易见到的译法。一是如上面的译文所示 mentionedrefers to ,也可以翻译成 be referredshall be ; 需要遵守本规定 或者 适用本规定 ,可以一律翻译成 apply to ,似没不要把前者翻译成 must abide1 by 。。
再看一下 结束语 的翻译。结束语第一要说,本条例从何时起生效,有些时候还要说明以前拟定的某某条例同时废止。请看上述有关市容条例的结束语与译文:
第五十九条 本条例自公布之日起实行。 1998 年 2 月 25 目天津第十二届人民代表大会常务委员会第四十次会议通过的《天津环境卫生管理条例》同时废止。
Article .59These Regulations shall become effective as from the date of promulgation2. The Regulations of Tianjin Municipality on Environmental Sanitation3 that was adopted at the 40th Session of the Standing4 Committee of the Twelfth Tianjin Municipal Peoples Congress on February 25, 1998 shall be abrogated5 simultaneously6.
生效 译法不一而足。常常使用的有: take effect , come into effect , become effective 等等。 假如原文是从某日起推行,要用 as of 这个词组,譬如从 2003 年 12 月 20 日起推行,要说 These Regulations shall take effect as of December 20 , 2003 ,而别说成 as from December 20 , 2003 。 同时废止 则比较简单,译成 be abrogated simultaneously 即可。
三部曲的第三部是 规定与罚则 。这两部分是孪生兄弟,相辅相成。通常情况下,翻译罚则只须在规定前边加一个 不 字即可。在数码年代,更是不费吹灰之力,将规定中的有关内容复制,粘贴过来,先行否定,然后再稍加整理即可。请看《天津回收废旧金属和信托寄售业治安管理方法》里的例子:
第三条 经营回收生产性废旧金属的单位,须经经营所在地的公安分局、县公安局审察,符合规定的,由市公安局核发特种行业许可证。
经营回收非生产性废旧金属和信托寄售业的单位和个人,须到经营所在地的公安分局备案。
禁止无证经营。
第十一条 违反本方法第三条第一款规定, 非法回收生产性废旧金属的,予以取缔,没收非法回收的物品及违法所得;对单位或直接责任者可并处 5000 元以上1万元以下罚款。
违反本方法第三条第二款规定,非法回收非生产性废旧金属的,对单位或直接责任者给予警告或处 500 元以下罚款。
违反本方法第三条第二款规定,非法经营信托寄售业的,予以查封,对单位或直接责任者处1万元以下罚款,有违法所得的,处3万元以下罚款。(摘自《天津回收废旧金属和信托寄售业治安管理方法》)
Article 3 The units that engage in purchasing the industrial waste and used metals shall apply to the public security sub-bureau or county bureau of their location of business for examination, pass the examination, and obtain the permit for special business issued by the Municipal Public Security Bureau.
Units and inpiduals that engage in purchasing non-industrial waste and used metals and in running secondhand businesses shall file a report for record with the public security bureau of their location of business..
It is prohibited to run, without permits, businesses in the above- mentioned fields.
Article 11 Where a unit or inpidual, in violation7 of paragraph 1 of Article 3 of these Measures, illegally purchases waste and used industrial metals, the authorities concerned shall sTOP its business and confiscate8 the illegally purchased articles , and the illegally obtained profits; It may also impose a fine of not less than Renminbi 5,000 yuan but not more than Renminbi 10,000 yuan on the unit or the person directly responsible..
Where a unit or inpidual, in violation of paragraph 2 of Article 3 of these Measures, illegally purchases waste or used non-industrial metals, the relevant authorities shall give the unit or the person directly responsible a warning or impose a fine of not more than Renminbi 500 yuan.
Where a unit or inpidual, in violation of paragraph 2 of Article 3 of these Measures, illegally runs secondhand businesses, theauthorities concerned shall close the shop and impose on the unit or the inpidual directly responsible a fine of not more than Renminbi 10,000 yuan; In case there is illegally obtained profit, the fine shall be not more than Renminbi 30,000 yuan。