欢迎来到星沙英语网

金融英语|法律文书翻译“三步曲”(2)

来源:www.hkdxw.com 2024-03-12

既然在中文法律文书行文中,开场白的上述内容是必不可少的,翻译起来,也有一些比较固定的译法,可以一记。 所称 是指 ,有几种容易见到的译法。一是如上面的译文所示 mentionedrefers to ,也可以翻译成 be referredshall be ; 需要遵守本规定 或者 适用本规定 ,可以一律翻译成 apply to ,似没不要把前者翻译成 must abide1 by 。。

再看一下 结束语 的翻译。结束语第一要说,本条例从何时起生效,有些时候还要说明以前拟定的某某条例同时废止。请看上述有关市容条例的结束语与译文:

第五十九条 本条例自公布之日起实行。 1998 年 2 月 25 目天津第十二届人民代表大会常务委员会第四十次会议通过的《天津环境卫生管理条例》同时废止。

Article .59These Regulations shall become effective as from the date of promulgation2. The Regulations of Tianjin Municipality on Environmental Sanitation3 that was adopted at the 40th Session of the Standing4 Committee of the Twelfth Tianjin Municipal Peoples Congress on February 25, 1998 shall be abrogated5 simultaneously6.

生效 译法不一而足。常常使用的有: take effect , come into effect , become effective 等等。 假如原文是从某日起推行,要用 as of 这个词组,譬如从 2003 年 12 月 20 日起推行,要说 These Regulations shall take effect as of December 20 , 2003 ,而别说成 as from December 20 , 2003 。 同时废止 则比较简单,译成 be abrogated simultaneously 即可。

三部曲的第三部是 规定与罚则 。这两部分是孪生兄弟,相辅相成。通常情况下,翻译罚则只须在规定前边加一个 不 字即可。在数码年代,更是不费吹灰之力,将规定中的有关内容复制,粘贴过来,先行否定,然后再稍加整理即可。请看《天津回收废旧金属和信托寄售业治安管理方法》里的例子:

第三条 经营回收生产性废旧金属的单位,须经经营所在地的公安分局、县公安局审察,符合规定的,由市公安局核发特种行业许可证。

经营回收非生产性废旧金属和信托寄售业的单位和个人,须到经营所在地的公安分局备案。

禁止无证经营。

第十一条 违反本方法第三条第一款规定, 非法回收生产性废旧金属的,予以取缔,没收非法回收的物品及违法所得;对单位或直接责任者可并处 5000 元以上1万元以下罚款。

违反本方法第三条第二款规定,非法回收非生产性废旧金属的,对单位或直接责任者给予警告或处 500 元以下罚款。

违反本方法第三条第二款规定,非法经营信托寄售业的,予以查封,对单位或直接责任者处1万元以下罚款,有违法所得的,处3万元以下罚款。(摘自《天津回收废旧金属和信托寄售业治安管理方法》)

Article 3 The units that engage in purchasing the industrial waste and used metals shall apply to the public security sub-bureau or county bureau of their location of business for examination, pass the examination, and obtain the permit for special business issued by the Municipal Public Security Bureau.

Units and inpiduals that engage in purchasing non-industrial waste and used metals and in running secondhand businesses shall file a report for record with the public security bureau of their location of business..

It is prohibited to run, without permits, businesses in the above- mentioned fields.

Article 11 Where a unit or inpidual, in violation7 of paragraph 1 of Article 3 of these Measures, illegally purchases waste and used industrial metals, the authorities concerned shall sTOP its business and confiscate8 the illegally purchased articles , and the illegally obtained profits; It may also impose a fine of not less than Renminbi 5,000 yuan but not more than Renminbi 10,000 yuan on the unit or the person directly responsible..

Where a unit or inpidual, in violation of paragraph 2 of Article 3 of these Measures, illegally purchases waste or used non-industrial metals, the relevant authorities shall give the unit or the person directly responsible a warning or impose a fine of not more than Renminbi 500 yuan.

Where a unit or inpidual, in violation of paragraph 2 of Article 3 of these Measures, illegally runs secondhand businesses, theauthorities concerned shall close the shop and impose on the unit or the inpidual directly responsible a fine of not more than Renminbi 10,000 yuan; In case there is illegally obtained profit, the fine shall be not more than Renminbi 30,000 yuan。


相关文章推荐

02

19

商贸英语|金融英语阅读:信贷风险管理

Risk management is an important part of the overall bank management. If mistakes are made here, it can result in substan

01

25

金融英语|金融专业英语考试有关阅读指导(五)

Growing dominance of banks in commercial insurance One can see the growing dominance of banks when it comes to the distr

01

25

金融英语|金融英语阅读:金融世界第二讲a

在这一讲中,大家介绍了货币的三种特质。这三种特质的英文是: 1 portability 可携带性 2 durability1 持久性 3 pisibility 可分性 不过,伴随大家走入了电子货币的年代,这类货币特质的概念或许又要重新改写。

01

25

金融英语|金融英语阅读:金融世界第四讲c

这样的情况目前已经改变。现代的技术使大家可以通过电子自动转帐购物系统来用大家帐户上的存款,而不需要先去把存款变成现金。

01

25

金融英语|金融英语有关阅读指导-二十一-

boc expands rmb service in hong kongbank of china limited monday expanded renminbi services in hong kong, allowing de

01

16

金融英语|阅读翻译不需要愁:国民经济词语一网

Mortgage 抵押mortgage bank 抵押银行mortgage bond 抵押债券mortgage credit 抵押信贷mortgage debt 抵押负债mortgage debtor 抵押债务人mortgage inter

12

15

金融英语|金融英语考试一些常用语地道翻译二b

105.五讲四美:five stresses and four points of beauty 106.暴利:excessive/extravagant/exorbitant/sudden huge profit 107.暴发户:ups

12

15

金融英语|Daily-usedEnglishintheOffice[4]办公

9. I am only a regular1 9-to-5er.我只不过一个平凡的朝九晚五工薪族。 我相信中文的朝九晚五这个字应该就是从英文 9-to-5 这个字直接翻过来的吧? 因为工薪族的工作时间多半都是非常固定从早上九点到晚上五点,

12

15

金融英语|金融口语:调往国外TransferringToThe

罗伯:艾伦,我刚听到好消息。艾伦:什么好消息?罗伯:他们选你到芝加哥担任项目助理,恭喜。

12

14

金融英语|金融英语口语辅导:WTO英语900句21a

It is said that you are now beginning to accept both private and government-to-government loans. Is that so?听说贵国开始同意私人或政