Have you had those time in your life when you ask for a promotion, or negotiating its terms?
你有没需要过升职?过着谈判过升职的条约?
A lot of people don't understand why they keep failing in this.
不少人不知道为何他们的升职需要一直告吹。
And a senior HR just shared some insights:
而一名资深人事刚刚推荐了一点专业视角:
It's because these people don't really have the value to earn themselves a promotion.
这是由于他们的价值并不值得升迁。
Or it never occured to them that they need to find a way to show their value.
或者是,他们从没意识到自己需要向其他人呈现我们的价值。
It's true that some companies have their own policies and rules when it comes to promotion–but there is still a tendency for companies to see what they can get away with.
确实,有的公司在升职方面有我们的政策和规则,但公司仍然倾向于不主动给职员升职。
This is why in a lot of instances, it's on you, the employee, to make the case for why you deserve a title change and raise.
这就是为何在不少状况下,你作为职员应告诉公司为何你值得升职涨薪。
To an extent, the preparation for promotion conversations are similar to negotiating job offers.
在某种程度上,升职谈判与谈判工作机会是一样的。
But a big piece of that preparation should be building your influence.
但,在升职谈判时,一大多数筹备工作应该是打造我们的影响力。
You have to be networking with everyone you work with in your team and your department, but also managing up and finding out what people need.
你需要与你所在团队和部门中工作过的每一个人打造联系,同时还要管理并知道他们需要什么。
Finally, employees should see the negotiation process as transactional, and relational.
最后,职员应该将谈判过程视为事务性和关系性的。
It's not about presenting your demands and not sTOPping until the other party concedes.
这不是单纯地提出你的需要,并在另一方同意之前不要停止。
It's about making sure that both parties find a solution that meets both their demands.
这是为了确保双方都能找到满足其需要的解决方法。
(翻译:Frank)