parakeet n. [鸟]长尾小鹦鹉
Lovebirds. That’s what all our friends called us when we first married. I guess Don and I deserved it. Money was tight because we were both full-time students, working to pay our way through school. Sometimes we‘d have to save up days just for an ice cream cone. Still, our tiny, drab apartment seemed like paradise. Love does that, you know. Anyway, the more we heard the term“lovebirds, ”the more we thought about birds. And one day we started saving up for a couple of lovebirds of our own:the feathery kind. We knew we couldn’t afford to buy both birds and a nice cage, so in his spare moments, Don made the cage himself. We set our cage in front of a shaded window. Then we waited until the crumpled envelope marked“lovebirds”was full of bills and spare change. At last the day came when we were able to walk down to our local pet store to“adopt ”some additions to our little family.
大家刚结婚时朋友们把大家叫做“恩爱鸟”, 我想我和唐不愧于这个名字。因为大家两个都是全日制学生, 靠打工挣学费, 所以手头一直非常紧。有时大家为了买个冰淇淋蛋卷就要攒好几天的钱。即便这样, 大家那个狭小、简陋的寓所却像天堂通常, 你要了解, 这是由于有了爱。不管如何说, 大家越是听“恩爱鸟”这个词, 就越是琢磨小鸟。大家开始攒钱给自己买一对情侣鹦鹉, 羽毛轻软的那种。唐借助空闲时间自己做了个鸟笼, 由于大家了解大家没钱既买鹦鹉又买个像样的鸟笼。大家把鸟笼放在一个有阴凉的窗下, 然后等待着有一天那个皱巴巴的、上面写着“情侣鹦鹉”的信封里面装满了纸币和多余的硬币。到当地的宠物店为大家的小家“领养”新成员的这一天终于到来了。
这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提升外语水平>>