猫和鼠,可谓是家喻户晓的一对天敌,也是时下倍受人类欢迎的宠物。特别是鼠,更在中国的12生肖中名列榜首,叫做子鼠。
因此,猫、鼠作为一种喻体,在东西方的成语和谚语中饰演了十分活跃的角色,这类丰富多彩的表达法,总是用来形容人类及其活动,被赋予了各自民族的历史文件和民族心理特点的色彩,更扩大了成语的意义和内涵,使汉语和英语语言更加绚丽多姿。
今年恰逢鼠年,大家就来讲一说猫和鼠在中西方文化中的不同含义和象征吧。
在汉语中,有关猫的成语典故或谚语却极少。然而,汉语中有关鼠的成语却不胜枚举,而且以贬义者为主。譬如獐头鼠目,用来形容面貌丑陋﹑神情狡滑的人。
在英语中,涉及猫、鼠的成语典故太多含有特定的文化背景,感情色彩也褒贬不一。譬如,在英语俚语中,cat的意思为a spiteful or unpleasant woman;而mouse却可喻指girl woman,rat在美国俚语中可代指freshman。当然,cat有时也可包括中性感情色彩,喻指fans of Jazz;而rat还可指代varmint,snitch,traitor等等。
下面,笔者搜集了一些容易见到的有关成语典故和谚语,并对其来龙去脉及历史文化背景作了简要介绍,以期可以为广大英语学习者知道西方文化,理解和应用英语成语、提升语言表达能力有所裨益。
猫 语篇
1.Care killed a cat.
[文化溯源]语出英国剧作家莎士比亚的喜剧《无事生非》第5幕第1场。培尼狄克为给了男女朋友贝特丽丝的堂妹报仇,不能不向好友克劳狄奥挑战。当克劳狄奥看到培尼狄克心情抑郁、面色苍白时便对他说:喂,拿出勇气来,朋友!虽然忧伤能伤人,可你是条好汉,会把哀愁赶走的。在英国人看来,猫是最具生命力的动物,而却会因忧伤而丧命,可见哀愁能使人丧命;忧虑伤身。
[例句]Dont be so worried about such meaningless things; care killed a cat, you know.不要为这种无意义的事担忧了,需知哀愁大伤身。
2.A cat has nine lives.
[文化溯源]典出英国风俗。在海量动物中,猫素以机敏轻盈、擅长跳跃而超然不群,又因足底生有厚软的肉趾,因此即便从高处路落,也不会受丝毫伤害,甚至在用某种药物能使大部分动物死亡的状况下,猫也能奇迹般地活下来。旧时的英国人迷信猫的顽强生命力,故有猫有九命之说。该谚语又作:A cat with nine lives. 后来,此语转喻富有生命力的人。
[例句]①The baby fell from the roof of the house, but nothing went wrong with him. His parents called him a cat that has nine lives.这孩子从房顶上掉下来居然没摔坏,他的爸爸妈妈说他命真大。
②One of the most striking differences between a cat and a lie is that a cat has only nine lives.猫和谎言之间的一个最显著有什么区别是:猫只有九条命。
3.a cats paw
[文化溯源]来源于如此一则伊索寓言。故事说:一只狡猾聪明的猴子想吃火里的栗子,却怕烫着自己,就哄骗单纯的猫从火灰里取栗子,并答应取出后二人平分。结果猫把栗子取出来,猫爪子却烫得稀烂,当它转身想分吃栗子时,栗子已被猴子吃个精光,因此该习语便用来喻指作别人工具者或让人借助和愚弄者。
[例句]①The stupid fellow never realized that he was a mere4 cats paw in the hands of his enemy.这个笨蛋从未意识到他只是学会在敌人手中的一个工具罢了。
②You have been used as a cats paw by that woman; she only wanted you to help her get into local society.你被那女性借助了,她只不过要你帮助她进入当地的社交界而已。
4.enough to made a cat speak
[文化溯源]来自于英国作家狄更斯的小说《尼古拉斯尼克尔贝》。该小说对当时残酷的学校规范和严厉死板的教师进行了讽刺与鞭挞。文中有如此一句话:只须看她抬头的样子,连猫也会谈起法语语法来。意谓女主人公抬头的样子叫人吃惊,此语即由此而来。目前,enough to make a cat speak常被用来形容事物独一无二;让人惊讶;十分出奇。
[例句]The plot of the novel is enough to made a cat speak.这部小说的情节出奇的让人惊讶。
5.grin like a Cheshire cat
[文化溯源]源出英国作家卡罗尔的作品《爱丽丝漫游奇境记》。该书第6章中有如下内容:爱丽丝在公爵家里看到一只能笑的猫,就问公爵夫人为何这只猫一直在莫明其妙的咧嘴笑,夫人告诉她,那是一只柴郡猫,由此产生该语,后人就用它来喻指咧嘴傻笑。
[例句]I wish youd sTOP grinning like a Cheshire cat and try to be serious.我期望你不要再傻笑了,要认真严肃些。
6.no room to swing a cat
[文化溯源]该成语的来源说法不一。一说来源于古时候的一种体育游戏。大家将一只活猫装在布袋或皮袋里,挂在树上作箭靶。猫在袋子里挣扎,袋子便摇晃不定。射手需要站在一段距离外射箭。二说来自旧时英国海军中风靡的鞭刑。这种鞭由9根皮绳组成,人称九尾猫。抡如此的鞭子打人需要肯定的空间才行。不管来自于哪种说法,no room to swing a cat空间极为狭小;没活动的空间。
[例句]At London I am pent up in frowzy5 lodgings6, where there is no room to swing a cat.在伦敦,我闷守在肮脏的住所里,那地方窄得没地方转身。
附:
与猫有关的英语谚语:
①Cats hide their claws.知人知面不知心。
②All cats are grey in the dark.黑暗之中猫都是灰色的。
③A gloved cat catches no mice.戴手套的猫抓不到老鼠。
④When the weasel and the cat make a marriage, it is a very ill presage7.黄鼠狼和猫结亲,不是好事情。
⑤The cat shuts its eyes when stealing cream.猫偷吃奶油的时候一直闭着双眼。
⑥There are more ways of killing8 a cat than by choking it with butter.杀猫的方法不少。
鼠话篇
1.poor as a church mouse
[文化溯源]来自于中世纪西方教会。那时,教堂里是没食橱和食品室的,所以,住在那里的老鼠一直挨饿。于是,教堂里的老鼠也就成了贫穷的象征。后来,大家遂用poor as a church mouse来表示一文不名;家徒壁立;穷困不堪的情况。
[例句]①Mr. Li is now one of the richest men in town. Nobody could imagine that he was as poor as a church mouse when he first came to Hong Kong.现在李先生是香港的一个巨富了。但无人会想到:他初到香港时,只不过个一文不名的穷小子。
②She is going to marry a perfect hog9 of millionaire for the sake of her father, who is as poor as a church mouse.为家徒壁立的爸爸着想,她将要嫁给一个贪得无厌的百万富翁了。
2.wet as a drowned rat
[文化溯源] 来自于欧美旧时风俗。这一比喻带有鲜明的民族色彩。在西方文化里,英美人大多讨厌老鼠。他们在形容湿的时候,常用被淹的老鼠来比喻,跟汉语中所说的湿得像落汤鸡类似。
[例句]①After raining cats and dogs he is as wet as a drowned rat.倾盆大雨过后,他像落汤鸡似的。
②After the storm she was as wet as a drowned rat.暴风雨过后,她浑身湿透,像个落汤鸡。
3.lion and the mouse
[文化溯源]源于《伊索寓言》。一头狮子正在睡觉,一只老鼠在他脸上跑过,把他从睡梦中弄醒。狮子大发雷霆,跳起来,抓住老鼠,欲置他于死地。老鼠哀求道:只须你肯饶我一命,我以后肯定报答你的大恩。狮子大笑一阵,放了老鼠。说来也巧,后来狮子被几个猎人捉住,用粗绳捆在地上。老鼠听到狮子的吼叫声,就来用牙咬断绳子,让狮子恢复了自由。老鼠开心地说:你当初笑话我想助你的忙,也根本不指望我对你的报答。可目前你了解了,就是老鼠,也会性让狮子受益的。该故事喻指小人物有时也起大用途。
[例句] It is great example of lion and the mouse that this poor farmer help him to get elected in his campaign. 这是一个小人物也起大用途的范例:这个贫穷的农夫帮助他取得了大选。
4.Micky Mouse
[文化溯源]来源于美国动片《威利号汽船》。该片是由美国电影制片人瓦尔特迪斯尼所创。米老鼠是本片中的主角,它活泼又淘气,深受观众的喜欢,后来又在100多部动画片中充当主角。后来,在30年代中期,美国的一家手表公司英格索尔手表公司生产了一种便宜手表,表上有米老鼠的图案,以它的双臂为指针,价格非常实惠,但并不耐用。因而Micky Mouse就常表示不重要的;水平低劣的;简单的。类似汉语俗语小儿科。亦作Mickey mouse。
[例句]The carpentry work was just Mickey mouse.这件木工活做得非常粗糙。
5.smell a rat
[文化溯源]此语的产生,可追溯到四百多年前的英格兰。当时英国鼠满为患,成群的老鼠常常毫无顾忌地满层乱窜,以致于大家对老鼠的气味十分熟知,常常不由自主地怀疑房屋里有老鼠。后来,大家即以smell a rat来比喻感觉可疑;感到不妙。
[例句]The policeman on night patrol smelt10 a rat when he noticed flickering11 lights in the office building, which was supposed to be empty at night.当巡夜的警察注意到晚间应该是无人的办公大楼里有闪烁的灯光时,便起了疑心。
猫鼠联袂篇
1.play cat and mouse with
[文化溯源]猫捉到老鼠后,常常故意放开它,不等它跑远又把它抓住。这样反复多次,直到老鼠精疲力竭,才吃掉它。1913年,英国议会为应对狱中进行绝食的女权运动者,通过了一项病囚暂释法,规定绝食囚徒可以获得假释,一但康复即重新关入狱中。这一法案被戏称为猫捉老鼠法 。后来这一成语便表示对欲擒故纵。
[例句]If you keep playing cat and mouse with your boyfriend hell get another girl.如果你继续对你的男朋友欲擒故纵,他会去找别的女孩的。
2.When the cat is away, the mice will play.猫儿不在,老鼠玩得自在。
附:
与鼠有关的其他英语谚语:
①as cowardly as a rat 胆小怕事
②like a rat in a hole 瓮中之鳖
③Burn not your house to fright the mouse away.莫为灭鼠而焚屋;勿小题大做。
④Rats leavea sinking ship.船沉鼠先窜。