欢迎来到星沙英语网

写作资料技巧|英文信件的格式概述

来源:www.ysjki.com 2024-03-14
1、信头(Heading) 指发信人的名字(单位名字)、地址和日期,一般写在信纸的右上角。一般公函或商业信函的信纸上都印有单位或企业的名字、地址、电话号码等,因此就仅需在信头下面的右侧写上写信日期就能了。 英文地址的写法与中文完全不同,地址的名字按从小到大的顺序:第一行写门牌号码和街名;第二行写县、市、省、州、邮编、国名;然后再写日期。标点符号一般在每一行的末尾都不需要,但在每一行的之间,该用的还要用,比如在写日期的时候。 日期的写法,如1997年7月30日,英文为:July 30,1997(最为常见); July 30th,1997;30th July,1997等。1997不可写成97。 2、信中国大陆址(Inside Address) 在普通的社交信中,信内收信人的地址一般省略,但在公务信函中不可以。将收信人的名字、地址等写在信头日期下方的左角上,需要与对信头的需要一样,不必再写日期。 3、称呼(Salutation) 是写信人对收信人的称呼用语。地方在信中国大陆址下方1、二行的地方,从该行的顶格写起,在称呼后面一般用逗号(英国式),也可以用冒号(美国式)。 (1)写给亲人、亲戚和关系密切的朋友时,用Dear或My dear再加上表示亲属关系的称呼或直称其名(这里指名字,不是姓氏)。比如:My dear father,Dear Tom等。 (2)写给公务上的信函用Dear Madam,Dear Sir或Gentleman(Gentlemen)。注意:Dear纯属公务上往来的客气形式。Gentlemen一直以复数形式出现,前不加Dear,是Dear Sir的复数形式。 (3)写给收信人的信,也可用头衔、职位、职称、学位等再加姓氏或姓氏和名字。比如:Dear Prof. Tim Scales, Dear Dr.John Smith。 4、正文(Body of the Letter) 地方在下面称呼语隔一行,是信的核心部分。因此需要正文层次分明、简单易懂。和中文信不一样的是,正文中一般不需要Hello!(你好!) 正文有缩进式和齐头式两种。每段信件第一行的第一个字母稍微向右缩进些,一般以五个字母为宜,每段第二行从左面顶格写起,这就是缩进式。 但美国人写信各段落总是不需要缩进式,用齐头式,即每一行都从左面顶格写起。商务信件大都使用齐头式的写法。 5、结束语(Complimentary Close) 在正文下面的1、二行处,从信纸的中间偏右处开始,第一个词开头要大写,句末用逗号。不一样的对象,结束语的写法也不同。 (1)写给家人、亲戚,用Your loving grandfather,Lovingly yours,Lovingly等; (2)写给熟人、朋友,用Yours cordially,Yours affectionately等; (3)写业务信函用Truely yours(Yours truely),Faithfully yours(Yours faithfully)等; (4)对上级、长辈用Yours obediently(Obediently yours),Yours respectfully(Respectfully yours)等。 6、签名(Signature) 低于结束语一至二行,从信纸中间偏右的地方开始,在结束语的正下方,在签完名字的下面还要有用打字机打出的名字,以便辨别。职务、职称可打在名字的下面。当然,写给亲朋好友的信,就不必再打了。 7、附言(Postscript) 一封信写完了,忽然又想起遗漏的事情,这个时候用P.S.表示,再写上遗漏的话即可,要长话短说。一般在信末签名下面几行的左方,应于正文齐头。 注意:在正式的信函中,应防止用附言。 8、附件(Enclosure) 信件假如有附件,可在信纸的左下角,注上Encl:或Enc:,比如:Encl:2 photos(内附两张照片)。假如福建附件不止一项,应写成Encl:或Encs。 大家有时可看到在称呼与正文之间有Re:或Subject:(事由)字样。一般在信纸的中间,也可与称呼对齐。还应在底下加横线,以引起读信人的注意,使收信人便于在读信之前就可知道信中的主要内容。事由一般在公务信函中用,也可以省略。


相关文章推荐

01

26

写作资料技巧|as per our conversation 根据大

在工作、商务交流中,假如想以邮件的形式确认或提及你与收件人此前在口头谈话中提到的一件事情,那样就能用搭配 as per our conversation,意思是 根据、依据大家此前的谈话内容。你也可以在邮件的开头用 as per our c

01

26

写作资料技巧|Dear Sir/Madam 尊敬的先生/女性

在书写正式的英文邮件或信件时,假如不了解收件人的名字,一般应以 Dear Sir/Madam, 的称呼开头,这就等于汉语信件中的 尊敬的先生/女性。在进行了第一次交流后,大家一般会进行自我介绍,此后在邮件来往中可以用他们的名字,开头则可换成

01

26

写作资料技巧|like pulling teeth 很不简单

拔牙 pulling1 teeth 的感觉不好受吧?在英语中,大家常用短语 like pulling teeth(像拔牙一样) 形容 某件事情非常辛苦、非常难做。例句Trying to get my students to speak in

01

26

写作资料技巧|place in the sun 好处境

和亲朋好友去公园野餐或者去海滩度假是英国人典型的夏日休闲方法。不过,每遇见阳光明媚的日子,外出野餐和海边休假的人会很多。

01

26

写作资料技巧|come a cropper 栽跟头

在漫漫生活道路上,大家免不了要栽跟头。摔倒并不可怕,要紧的是要掌握重新站起来。

01

26

写作资料技巧|linger on with no intent to lea

流连忘返,汉语成语,意思是玩乐时留恋不愿离开,忘记了返回。常形容对美好景致或事物的留恋。

12

16

写作资料技巧|give up the old business 金盆洗

金盆洗手,汉语成语,指舍弃以前长期从事的行业或某件事,可以翻译为give up the old business。也可以用wash ones hands of something表示,有renounce, abandon, or dista

12

16

写作资料技巧|third wheel 电灯泡

俗话说,三人行,必有一个电灯泡。你有过当电灯泡的历程吗?电灯泡,本意指白炽灯(bulb),目前也常比喻男女谈恋爱时碍手碍脚又不知趣的第三人,与英文时尚语third wheel意思相近,表示an unwelcome or extra pers

12

15

写作资料技巧|not pocket the money one picks

拾金不昧,汉语成语,昧指隐藏(hide away),意思是拾到东西并不隐瞒下来据为己有,是一种好的道德和社会风尚。可以翻译为not pocket the money one picks up。

12

15

写作资料技巧|inseparable as body and shadow

形影不离,汉语成语,意思是像形体和它的影子那样分不开(follow each other like body and shadow),形容彼此关系亲密,常常在一块。可以翻译为inseparable as body and shadow,be

英语学习 热门搜索

更多>