欢迎来到星沙英语网

法律英语|法律术语的翻译的原则

来源:www.nb1888.com 2024-03-06
法律术语是一种法律转换和语言转换同时进行的双重工作。任何法律翻译工作几乎都无可防止的涉及不同法律规范下的法律定义所产生得功能性差异 .因此,法律翻译除去需要语言功能的对等以外,还应照顾到法律功能(legal function)的对等。所谓法律功能对等就是原语和译入语在法律上所起有哪些用途和成效的对等。唯有这样,才能使译入语精确的表达原语的真的义涵 ,也就是法律翻译所谓的严谨,而专门的法律术语是法律英语中非常重要的一部分,因此精确的翻译法律术语是必需的。依据以上观念上的认知,实践中应做到:1)正确理解原词在上下文中的确切意义。专门术语有哪些用途在于以最简洁的词或词组叙述一项常见同意的复杂的法律定义,学说,或法则,使法律工作者可以用较简洁的语言相互沟通交流,因此词的内在乎义一般要比起外在形式复杂得多。译者假如单就字面意义直译,或望文生义,就没办法将词的真的含义正确完整的表达出来。而且,词的意义长随上下文而变动,即罗马法所谓的:noscitur a soclis词义可自其上下文予以理解。2)尽可能寻求在本国法律中与原词对等或接近对等的专门术语。英语和汉语中的法律术语都各有其特定的法律上的意义与成效,不可随意改变形式。为了达到法律上的成效对等,译者应尽可能寻求在本国法律中与词原对等或接近对等的正式用语而不是任意自革新词,以免误导读者,引起歧义或讲解上的争议。3)无对等的翻译。对等的定义是相对的,而不是绝对的(张美芳)。因为法律规范的差异,英美法中很多术语所指涉的定义,原理,或规范在本国规范中是完全没有的,因此也无对等或接近的对等语。遇见此种情形,译者可以通过对原词意涵作正确理解后将之译为非法律专业用语的中性词(neutral term )以免发生混淆。比如:depose,deposition 应译为庭外采证,庭外证词笔录而不是录取证词,证词,即为了与本国司法规范中的习惯用语发生混淆。4)含混对含混 ,明确对明确。英美法中有很多术语,虽有特定的意思,却无明确的概念,其适用范围也无明确的界定,因而其确切含义不清楚。如:substantially certain 应译为 大致确定,基本上确定而不是如书中所译势必结果。、中国法律中同样也有类似的含混词。如《中华人民共和国民法通则》中的主要生活来原(第11 条),相适应的民事活动(第12条),必要的财产(第37条)。法律及合同中的含混词目的在于维持条文实行或履行时的灵活性。日后假如发生争执,其最后讲解权是法院,译者无权对此作任何讲解或澄清。因此,译者在法律功能对等的首要条件下,对含混词应采取的翻译方案是以模糊对模糊。相反的,对于含义明确的原词则不应囫囵吞枣,含混以对,以免导致不应有些模糊


相关文章推荐

02

17

法律英语|英文法律词典 C-20

CERTIFICATE, practice. A writing made in any court, and properly authenticated2, to give notice to another court of anyt

02

17

法律英语|英文法律词典 C-32

CHILDISHNESS. Weakness of intellect, such as that of a child.2. When the childishness is so great that a man has lost hi

02

17

法律英语|英文法律词典 C-42

CLEMENCY1. The disposition2 to treat with leniency3. See Mercy; Pardon.CLEMENTINES, eccl. law. The name usually given to

02

17

法律英语|英文法律词典 C-52

COLONEL. An officer in the army, next below a brigadier general, bears this title.COLONY. A union of citizens or subject

02

16

法律英语|英文法律词典 C-96

CONSTITUENT1. He who gives authority to another to act for him. 1 Bouv. Inst. n. 893.2. The constituent is bound with wh

02

16

法律英语|英文法律词典 C-119

CORPORATOR. One who is a member of a corporation.2. In general, a corporator is entitled to enjoy all the benefits and r

02

16

法律英语|英文法律词典 D-12

DE JUD人工智能SMO, STATUTUM. The name of a statute1 passed in the reign2 of Edw. I., which enacted3 severe and absurd penalt

02

16

法律英语|英文法律词典 D-17

DEATH BED, Scotch1 law. The incapacity to exercise the power of disposing of one's property after being attacked with a

02

16

法律英语|英文法律词典 D-23

DECLARATION OF WAR. An act of the national legislature, in which a state of war is declared to exist between the United

02

16

法律英语|英文法律词典 D-47

DEPOSITARY, contracts. He with whom a deposit is confided1 or made.2. It is, the essence of the contract of deposits tha

英语学习 热门搜索

更多>