Samsung Electronics said Monday it has made a breakthrough in developing mobile technology for fifth-generation networks, though it expects it will take years until the service is brought online for subscribers.三星电子周一表示,该公司在研发第五代移动通信技术上已获得突破性进展。但该公司预计运营商开始启用这项技术还需几年的时间。The South Korean company said it has found a way to transmit large volumes of data using a much higher frequency band than conventional ones in use, which would eventually allow users to send massive data files at a much faster speeds through their mobile devices, practically without limitation.三星电子表示,该公司已经找到一种借助比现在用的传统频段更高的频段传输很多数据的办法。这种办法最后允许用户通过手机以比以往快得多的速度传输很多数据,几乎不受速度限制。The technology could easily gain fans among phone users routinely sending and receiving large amounts of data. With 5G networks, for example, users would be able to send super-high-definition movie files in a matter of seconds, according to Samsung.这项技术可能轻松获得那些常常发送和接收很多数据的手机用户的喜爱。三星说,譬如在5G互联网下,用户仅用几秒时间就能传输一部超好看的电影文件。The fastest wireless technology in operation -- 4G or long-term evolution -- has yet to be widely adopted world-wide, and the next immediate phase for the standard is likely to be a shift to 4.5G networks, analysts say. Many networks still employ 3G.现在投入运营的速度最快的4G无线技术(也称“长期演进技术”)尚未在全球范围内广泛使用。剖析师说,4G标准的下一步可能是向4.5G互联网转变。现在不少互联网仍然使用3G技术。Samsung has eyes on commercializing 5G technology by 2020, matching a recently set target by the European Union. The EU announced earlier this year a plan to invest 50 million euros in research to deliver 5G mobile technology by 2020.三星计划到2020年前达成5G技术的商用,这和欧盟近期设定的规范相一致。欧盟今年早些时候宣布了一项计划,即投入5,000万欧元的研发资金,以便到2020年可以拿出5G移动技术。Many mobile operators are still transitioning to 4G wireless technology and they would have to be as swift in deploying the next-generation wireless data networks for the transition to 5G to materialize as planned, analysts note.剖析师指出,不少移动运营商还处于向4G无线技术过渡的过程中,它们需要像计划的那样飞速部署下一代无线数据互联网,以便此后能达成向5G过渡。The competition for technology leadership in next-generation mobile communications development is getting increasingly fierce, and Samsungbelieves it will trigger the creation of international alliances and the timely commercialization of related mobile broadband services, the company said.三星表示,下一代移动通信研发中有关技术领先地位的角逐愈加激烈。三星相信角逐将触发各种国际网盟的诞生,并带来有关移动宽带服务的准时商业化。
相关文章推荐