你可曾好奇过,为何圆形的披萨要装在方形的纸板盒里呢?装在圆形的披萨盒里不是更严丝合缝吗?本文来为你揭晓答案。If youre like most people, youre too busy eating pizza to sTOP and consider the logistics of how it arrived on your kitchen counter. Ponder it long enough, though, and you may find it curious that pies usually come in square or other boxes that are a geometric departure from the round crust. So why dont pizzas arrive in round cardboard boxes假如你和多数人一样,你通常会只顾着吃披萨而非关心披萨是如何来到你的餐桌上的。但假如你好好思量一下,你或许会好奇为何披萨总是都装在和圆形披萨形状不一样的方形或其他形状的盒子里。那样为何披萨不装在圆形纸板盒里呢?Its mostly because the pizza industry doesnt really care to disrupt the cardboard industry. Cardboard boxes are usually manufactured with edges because they can be made in one piece as well as neatly1 stacked.这非常大程度上是由于披萨产业无意给纸板盒产业找麻烦。纸板盒通常都是有棱角的(譬如正方形或长方形),由于如此的盒子可以一次成型,而且也容易堆放整齐。The advantage of making a round pizza box would mainly be aesthetic2. Its not going to save space over an edged box. In the case of frozen pizzas, stacking pies vertically3 runs the risk of them rolling out of place. Its just bad pizza management.制作圆形披萨盒的主要优点是好看,但它并不比有棱角的盒子节省空间。在存放冷冻披萨时,竖着堆放披萨盒会让披萨滚走,从而变得不好整理。Of course, there are exceptions. Many pizzerias offer sheet or Sicilian-style pizzas, which are served in a rectangular shape and better conform to a rectangular box. And some chains have toyed with the conventional pizza box shape. Dominos has a six-sided design with tapered4 front edges intended to reduce the cardboard used and limit the companys carbon footprint. 当然也有例外。很多披萨店会提供长方形饼底的薄底披萨或西西里风格披萨,如此装在长方形纸盒里更适合。还有一些连锁店对传统披萨纸盒进行了改造。达美乐披萨推出了一种锥形边缘的六边形披萨盒,旨在降低纸板用量,限制企业的碳足迹。(据称还能预防披萨在纸盒中四处滑动。)Pizza wasnt always relegated5 to square cardboard. In the 1800s, street sellers carried pies in portable metal containers that kept them warm. When pizza started rising in popularity in postwar America, pizzerias used a single piece of cardboard as support and then slipped the pie into a paper bag. Eventually, corrugated6 cardboard struck a fine balance between retaining heat without trapping too much moisture.披萨并非一直装在方形纸盒里的。19世纪的街头小贩曾将披萨装在便携的保温金属容器中。后来,披萨在战后的美国变得越来受青睐,披萨店就用一块纸板托起披萨放入纸袋里。最后,披萨店就使用了瓦楞纸板来做披萨盒,既能够保温,又不会让太多湿气留在盒子里。Will we ever see a radical7 rethink of the pizza box Some people have tried. In 2010, Apple filed for a patent for a round pizza container with holes so moisture can escape. Its used in the companys food courts. Another company, World Centric, designed a compostable round box in 2018 that can be used to reheat pizza. A similar product was test-marketed by Pizza Hut in 2019. All of the designs boasted of keeping pizzas warmer and crispier for longer, but none have become ubiquitous.将来披萨盒会不会有大革新呢?有的人已经尝试过了。2010年,苹果公司给一种有孔的圆形披萨盒申请了专利,通过小孔可以散发掉披萨的湿气。这种披萨盒被用于苹果企业的饭店中。还有一家名为World Centric的公司在2018年设计出一种可以用来重新加热披萨的可降解圆形披萨盒。必胜客在2019年也试销过一款类似的商品。所有这类设计都声称可以让披萨保温更久,更长期地保留酥脆口味,但没一款被成功推广。For the most part, youre still likely to encounter square boxes. Pizza is, after all, about finding comfort in the familiar.大部分时候,你还是会见到方形的披萨盒。毕竟,吃披萨就是从熟知的感觉中探寻慰藉。
点击收听单词发音
1 neatly adv.整洁地,干净地,灵巧地,熟练地 参考例句: Sailors know how to wind up a long rope neatly.水手们了解如何把一条大绳利落地缠好。 The childs dress is neatly gathered at the neck.那小孩的衣服在领圈处打着整齐的皱褶。